"التجارية غير المنصفة" - Translation from Arabic to English

    • unfair trade
        
    • unfair business
        
    • unfair trading
        
    • inequitable trade
        
    • unfair commercial
        
    The secretariat also assisted the Southern African Customs Union (SACU) in making the provisions of the 2002 SACU agreement on common policies on competition and unfair trade practices operational. UN وساعدت الأمانة كذلك الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي في صياغة أحكام اتفاق الاتحاد المتعلق بالسياسات العامة في مجالي المنافسة والممارسات التجارية غير المنصفة المبرم في عام 2002.
    In the states where commercial bribery is not a crime, the conduct is often punishable under unfair trade practices laws. UN وفي الولايات التي لا تجرم الرشوة التجارية، كثيرا ما يعاقب على هذا السلوك بموجب قوانين الممارسات التجارية غير المنصفة.
    Others questioned whether a new industrial revolution would lead to real change, given the unfair trade rules and subsidies currently besetting developing countries. UN وشكك آخرون فيما إذا كانت الثورة الصناعية الجديدة ستؤدي إلى تغير حقيقي في ظل القواعد والحوافز التجارية غير المنصفة التي تحاصر البلدان النامية في المرحلة الحالية.
    In contrast, unfair business practices, which comprised generally restrictive practices and specific practices that were individually listed in the First Schedule, were only sanctioned by nullity. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن ممارسات الأعمال التجارية غير المنصفة التي تشمل الممارسات التقييدية بصورة عامة، وإضافة إلى ممارسات محددة أُدرجت مفصَّلة في الجدول الأول، لا يعاقب عليها إلا بإلغائها.
    Indonesia has a new law on competition, which came into force on 5 March 2000 under the title of the Law on the Prohibition of Monopoly Practices and unfair business Competition. UN يوجد لدى إندونيسيا قانون جديد بشأن المنافسة دخل حيز النفاذ في 5 آذار/مارس 2000 بعنوان " قانون حظر الممارسات الاحتكارية والمنافسة التجارية غير المنصفة.
    However, trade barriers and unfair trading practices continue to have negative effects on employment growth in developing countries. UN بيد أن الحواجز التجارية والممارسات التجارية غير المنصفة لا تزال لها آثار سلبية على نمو العمالة في البلدان النامية.
    The inequitable trade relationship between rich and poor, more akin to theft or swindle than trade, is a basic element that explains this. UN والعلاقة التجارية غير المنصفة بين اﻷغنياء والفقراء، والتي هي أقرب إلى السرقة والخداع منها إلى التجارة، من العناصر اﻷساسية التي توضح هذه المسألة.
    A workshop for SACU member States organized in 2004 with the assistance of UNCTAD recommended that a report on a framework for possible competition policy enforcement cooperation and an annex on unfair trade practices be prepared. UN وأوصت حلقة عمل للدول الأعضاء في الاتحاد الجمركي نُظمت في عام 2004 بمساعدة الأونكتاد بإعداد تقريرٍ عن إمكان التعاون على إنفاذ سياسات المنافسة مع إدراج مرفقٍ عن الممارسات التجارية غير المنصفة.
    However, article 25 of the SADC Trade Protocol requires member States to adopt comprehensive trade development measures within the community which prohibit unfair trade practices and promote competition. UN بيد أن المادة 25 من بروتوكول التجارة للجماعة يقتضي من الدول الأعضاء اعتماد تدابير شاملة لتطوير التجارة داخل الجماعة تمنع الممارسات التجارية غير المنصفة وتعزز المنافسة.
    UNCTAD continued to support the implementation of the SACU agreement on common policies on competition and unfair trade practices. UN واصل الأونكتاد دعم تنفيذ اتفاق الاتحاد الجمركي المتعلق بالسياسات العامة المتصلة بالمنافسة والممارسات التجارية غير المنصفة.
    2. UNCCD to spearhead discussions with the World Trade Organization (WTO), the International Monetary Fund (IMF), etc. on unfair trade arrangements with perpetuate poverty and land degradation. UN 2- أن تكون اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هي الرائد في إجراء مناقشات مع منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي وغيرهما بشأن الترتيبات التجارية غير المنصفة التي تكرس الفقر وتدهور التربة.
    Also relevant to IPRs are sections 8 and 19 of the Act, respectively prohibiting unreasonable restraints by trade associations and unfair trade practices which tend to impede fair competition. UN وتتصل بحقوق الملكية الفكرية أيضاً المادتان 8 و19 من القانون اللتان تحظران على التوالي القيود غير المعقولة التي تفرضها رابطات التجارة والممارسات التجارية غير المنصفة التي تنزع إلى إعاقة المنافسة المنصفة.
    Also relevant to IPRs are sections 8 and 19 of the Act, respectively prohibiting unreasonable restraints by trade associations and unfair trade practices which tend to impede fair competition. UN وتتصل بحقوق الملكية الفكرية أيضاً المادتان 8 و19 من القانون اللتان تحظران على التوالي القيود غير المعقولة التي تفرضها رابطات التجارة والممارسات التجارية غير المنصفة التي تنزع إلى إعاقة المنافسة المنصفة.
    Also relevant to IPRs are sections 8 and 19 of the Act, respectively prohibiting unreasonable restraints by trade associations and unfair trade practices which tend to impede fair competition. UN وتتصل بحقوق الملكية الفكرية أيضاً المادتان 8 و19 من القانون اللتان تحظران على التوالي القيود غير المعقولة التي تفرضها رابطات التجارة والممارسات التجارية غير المنصفة التي تنزع إلى إعاقة المنافسة المنصفة.
    Our expectation is that the new agreements will bring about a halt and ultimate abolition of unfair trade practices in keeping with multilateral trade agreements, including trade restrictions on products of the developing countries. UN ونحن نأمل أن يكون أثر الاتفاقات الجديدة هو وقف الممارسات التجارية غير المنصفة وإلغائها في خاتمة المطاف تمشيا مع الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك القيود التجارية المفروضة على منتجات البلدان النامية.
    unfair trade policies jeopardized the potential benefits that could be associated with increased trade in terms of reducing poverty levels. UN 7- وقال إن السياسات التجارية غير المنصفة تعرض للخطر المنافع المحتملة التي تقترن بزيادة التجارة من حيث خفض مستويات الفقر.
    The FTC should start referring to these provisions as the " unfair business practices provisions " , and it should give more weight to business complaints in this area. UN وينبغي للجنة الممارسات التجارية المنصفة أن تبدأ في الإشارة إلى هذه الأحكام بوصفها " أحكام الممارسة التجارية غير المنصفة " ، وينبغي لها أن تعطي وزناً أكبر لشكاوى مؤسسات الأعمال في هذا المجال.
    With the purpose of promoting consumer welfare, KFTC's decision against the company enforced competition law against the abuse of market dominance and unfair business practices in the highly concentrated domestic auto market. UN 22- لقد كان الهدف من القرار الذي اتخذته لجنة التجارة المنصفة الكورية ضد الشركة هو زيادة رفاه المستهلك وذلك بتعزيز قانون المنافسة لمكافحة إساءة استخدام الهيمنة السوقية والممارسات التجارية غير المنصفة في السوق المحلية للسيارات وهي سوق شديدة التركز.
    This case concerns an alleged violation of Indonesian Law No. 5/1999 regarding Prohibition of Monopoly Practice and unfair business Competition, related to an agreement of trading terms applied to suppliers of goods by Carrefour Indonesia, headquartered in France. UN وتتعلق هذه القضية بزعم انتهاك القانون الإندونيسي رقم 5/1999 الخاص بحظر ممارسة الاحتكار والمنافسة التجارية غير المنصفة فيما يتعلق باتفاق يتضمن أحكاماً تجارية تنطبق على موردي بضائع من جانب شركة كارفور إندونيسيا التي يوجد مقرها في فرنسا.
    We must put an end to inequitable trade relationships and develop effective policies of solidarity with those countries that endure adverse geographical or climate conditions. UN ويجب أن ننهي العلاقات التجارية غير المنصفة وأن نضع سياسات تضامنية فعالة مع البلدان التي تعاني من الظروف الجغرافية والمناخية السلبية.
    189. This report examines the unfair commercial advantage afforded to sub-standard shipowners who fail to comply with international environmental regulations that apply to their ships. UN 189- ينظر هذا التقرير في المزية التجارية غير المنصفة المتاحة لمالكي السفن غير المستوفين للمعايير، الذين لا يمتثلون اللوائح البيئية الدولية التي تنطبق على سفنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more