"التجاري مع" - Translation from Arabic to English

    • business with
        
    • trade with
        
    • mall with
        
    • trading with
        
    • commercial with
        
    The seminars also give an opportunity for those vendors to familiarize with the requirements and procedures of doing business with the United Nations. UN كما توفر الحلقات الدراسية فرصة لأولئك البائعين المسجلين للتعرّف على متطلبات وإجراءات التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    OIOS noted, however, that the Procurement Division has conducted business seminars to promote doing business with the United Nations. UN بيد أن المكتب لاحظ أن شعبة المشتريات قد نظمت حلقات دراسية تجارية للتشجيع على التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    Saint Jude Medical was forced to stop doing business with Cuba due to the extreme pressure exerted by the Office for Foreign Assets Control. UN وقد أجبرت الشركة على وقف التعامل التجاري مع كوبا بضغط كبير من مكتب الرقابة على الموجودات في الخارج.
    We choose, because of the repressive policies and actions of the Cuban Government, not to trade with that Government. UN ونؤثر نحن عدم التبادل التجاري مع الحكومة الكوبية نظرا لسياسات تلك الحكومة وإجراءاتها القمعية.
    Intra-Arab trade remained modest as compared to trade with non-Arab countries. UN وظل التعامل التجاري فيما بين البلدان العربية ضعيفاً مقارنة بالتعامل التجاري مع البلدان غير العربية.
    I'm going to the mall with Keke and some of her friends, but I will be back tonight to help you at the High Yellow. Open Subtitles أنا ذاهب للمجمع التجاري مع كيكي وبعض من رفاقها لكن سأعود الليلة لأساعدك في مطعم هاي يلو
    The cost of doing business with the United Nations is thus too high for both recipient countries and donors. UN وبالتالي فإن تكاليف التعامل التجاري مع الأمم المتحدة عالية جدا لكل من البلدان المستفيدة والمانحين.
    The issue of sustainability in procurement is also discussed with prospective suppliers during the conduct of business seminars on how to do business with the United Nations. UN وتجري أيضا مناقشة مسألة الاستدامة في مجال الشراء مع الموردين المحتملين في أثناء فعاليات الحلقات الدراسية التجارية المتعلقة بكيفية التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    Under this category, the Ethics Office provides independent advice on issues related to the ethics, anti-corruption and corporate compliance programmes of vendors seeking to do business with the United Nations. UN وفي إطار هذه الفئة، يقدم مكتب الأخلاقيات المشورة المستقلة بشأن المسائل المتصلة بالأخلاقيات، ومكافحة الفساد، وبرامج امتثال مؤسسات البائعين الذين يسعون إلى التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    You involved in this business with Coke Norris, Vic? Open Subtitles أنت تشارك في هذا النشاط التجاري مع فحم الكوك نوريس، فيك؟
    A two-day business seminar was also conducted by the Office in collaboration with other United Nations agencies to provide guidelines to vendors on how to do business with the United Nations. UN وأجرى المكتب أيضا حلقة دراسية للأعمال تستغرق يومين، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، لتقديم مبادئ توجيهية إلى البائعين حول كيفية التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    Implementing the legal provision on employing persons with disabilities is also ensured by doing business with sheltered workshops which employ persons with disabilities. UN ويكفل تنفيذ الحكم القانوني المتعلق بتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً التعامل التجاري مع الورشات المحمية التي تشغل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Much needed to be done to convince traditional creditors and investors that doing business with SMEs could be profitable. UN فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإقناع الدائنين والمستثمرين التقليديين بأن التعامل التجاري مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن يكون مربحاً.
    It is not only the Cuban people, and, in particular, the children, who are on the receiving end. Interregional and international relations also suffer, as many countries are not allowed to do business with Cuba, or must do so while looking over their shoulder the whole time. UN فليس أبنـاء الشعب الكوبي وحدهم، والأطفال بصورة خاصة، هـم الذين يتحملون تبعات الحصار، بل تأثرت به العلاقات الأقاليمية والدولية أيضا، لأن العديد من البلدان لا يُسمح لها بالتعامل التجاري مع كوبا، وأن عليها إن فعلت ذلك أن تتوخى الحذر الشديد طول الوقت.
    Restrictions on foreign ownership were lifted and joint ventures encouraged as a principal form of doing business with overseas investors. UN وأزيلت القيود على التملك الأجنبي، وجرى تشجيع المشاريع المشتركة كشكل رئيسي من أشكال التعامل التجاري مع المستثمرين من الخارج.
    Restrictions on foreign ownership were lifted and joint ventures encouraged as a principal form of doing business with overseas investors. UN ورفعت القيود المفروضة على الملكية الأجنبية، وشجعت المشاريع المشتركة باعتبارها شكلا رئيسيا من أشكال التعامل التجاري مع المستثمرين في الخارج.
    It would therefore be desirable to investigate on a regular basis whether a company that qualified for business with organizations in the past would still be eligible for a similar contract today. UN ومن المستصوب إذن التحقيق على نحو منتظم فيما إذا كانت الشركات التي سبق لها أن تأهلت للتعامل التجاري مع المنظمات ما زالت مؤهلة لإبرام عقد مماثل اليوم.
    Risk associated with trade with Cuba Duties UN المخاطرة المتصلة بالتداول التجاري مع كوبا
    Bilateral cooperation had been strengthened and diversified, and trade with Australia and New Zealand had been promoted. UN وجرى تعزيز التعاون الثنائي وتنويع قاعدته وزيادة التبادل التجاري مع استراليا ونيوزيلندا.
    For instance, Mexico, a member of the North American Free Trade Agreement, has over 80 per cent of its trade with the United States of America and only 6.4 per cent with the rest of Latin America. UN على سبيل المثال، تحقق المكسيك، وهي عضو في اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية، أكثر من 80 في المائة من تبادلها التجاري مع الولايات المتحدة الأمريكية و 6.4 في المائة فقط مع سائر أمريكا اللاتينية.
    Left her at the mall with an apology note pinned to her blouse. Open Subtitles تركها بالسوق التجاري مع رسالة إعتذار معلقة بقميصها.
    We do not forbid other nations from trading with Cuba; that is their decision. UN ولا نحظر على الدول الأخرى التبادل التجاري مع كوبا، فهذا قرار يخصها.
    Nick is directing a Super Bowl insurance commercial with a wisecracking badger. Open Subtitles نيك يوجه إعلان تأمين السوبر بول التجاري مع صوت غرير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more