"التجار الفلسطينيين" - Translation from Arabic to English

    • Palestinian merchants
        
    • Palestinian traders
        
    Twelve thousand Palestinian merchants and 17,500 day labourers were allowed into Israel from the West Bank to earn their living. UN وسُمح لاثني عشر ألفا من التجار الفلسطينيين و500 17 ألفا عامل يومي بالدخول إلى إسرائيل من الضفة الغربية لكسب أرزاقهم.
    The army also allowed 350 Palestinian merchants to enter Israel. (Jerusalem Post, 6 June; Ha'aretz, 9 June) UN وسمح الجيش أيضا ﻟ ٣٥٠ من التجار الفلسطينيين بدخول اسرائيل. )جروسالم بوست، ٦ حزيران/يونيه؛ وهآرتس، ٩ حزيران/يونيه(
    Palestinian merchants and officials at the Ministry of Industry of the Palestinian Authority argued, however, that the improvements were hardly sufficient since there were 3,700 lorries in the Gaza Strip. UN غير أن التجار الفلسطينيين ومسؤولي وزارة الصناعــة التابعة للسلطة الوطنية الفلسطينية ادعوا بأن هذه التحسينات لا تكاد تكفي، ﻷن هناك ٧٠٠ ٣ شاحنة في قطاع غزة.
    A Palestinian representative for the Israeli clearing agencies usually handles Palestinian traders. UN ويتولى ممثل فلسطيني لوكالات التخليص الإسرائيلية التعامل عادة مع التجار الفلسطينيين.
    Repeated and lengthy Israeli security checks force Palestinian traders into long queues at the crossing points, which have inadequate facilities and limited working hours. UN وترغم عمليات التفتيش الأمني الإسرائيلية المتكررة والمطوَّلة التجار الفلسطينيين على الانتظار لفترات طويلة عند المعابر التي لا تتوفر فيها تسهيلات كافية والتي لا تُفتح إلا لساعات عمل محدودة.
    Because of the inability to guarantee a schedule of delivery, Palestinian merchants are forced by banks to open letters of credit with the full value paid up front — a tremendous drain and risk for the merchants. UN نظراً للعجز عن ضمان الجدول الزمني للنقل، فإن المصارف ترغم التجار الفلسطينيين على فتح خطابات اعتماد تدفع فيها القيمة كلها عند إصدارها/وهذا نزيف هائل يعرض التجار للمخاطر.
    398. On 13 April, according to an Israeli publication on economic affairs, taxes due by East Jerusalem Palestinian merchants amounted to over NIS 50 million. UN ٣٩٨ - وذكر في ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٥ حسبما ورد في منشور اسرائيلي بشأن الشؤون الاقتصادية، أن الضرائب المستحقة على التجار الفلسطينيين في القدس الشرقية تزيد على ٥٠ مليون شاقل.
    The worshippers, who demanded that Palestinians close their shops because of the Jewish holiday of Shavuot, threw stones and empty bottles at Palestinian merchants and shouted " Death to the Arabs " . UN وألقوا الحجارة والزجاجات الفارغة على التجار الفلسطينيين مطالبين الفلسطينيين بإغلاق محالهم بسبب العيد الديني اليهودي ' شفعوت ' ، مرددين بأعلى أصواتهم " الموت للعرب " .
    169. On 29 June, dozens of angry Palestinian merchants held a sit-in strike outside the Damascus Gate in Jerusalem to protest against exorbitant municipal taxes in East Jerusalem. (The Jerusalem Times, 4 July) UN ١٦٩ - في ٢٩ حزيران/يونيه، اعتصم عشرات التجار الفلسطينيين الغاضبين خارج باب العمود في القدس احتجاجا على فرض ضرائب بلدية باهظة في القدس الشرقية. )جروسالم تايمز، ٤ تموز/يوليه(
    Most Palestinian merchants dealing with Israeli firms and companies are likewise obliged to open accounts in Israeli banks, because the Israeli merchants, the Israeli exporters and importers impose this condition. " (Mr. Samir Nazmi, witness no. 27, A/AC.145/RT.722) UN ومعظم التجار الفلسطينيين المتعاملين مع الشركات والمؤسسات اﻹسرائيلية يرغمون كذلك على فتح حسابات في المصارف اﻹسرائيلية ﻷن التجار اﻹسرائيليين والموردين والمصدرين اﻹسرائيليين يفرضون هذا الشرط " . )السيد سمير نظمي، الشاهد رقم ٢٧، A/AC.145/RT.722(
    263. On 26 January 1995, it was reported that Jewish settlers were increasing their attacks on Palestinian merchants in Hebron's old town, particularly on Saturdays, with the aim of imposing that day as a weekly holiday. (Al-Tali'ah, 26 January 1995) UN ٢٦٣ - في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أفادت اﻷنباء أن المستوطنين اليهود يزيدون من هجماتهم على التجار الفلسطينيين في البلدة القديمة بالخليل، ولا سيما في أيام السبت، بهدف فرض ذلك اليوم كعطلة أسبوعية. )الطليعة، ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(
    263. On 1 September, it was reported that the Israeli authorities had refused to allow Palestinian merchants and products from the Gaza Strip to enter Israel or the West Bank, although they had issued permits for that purpose. (The Jerusalem Times, 1 September) UN ٢٦٣ - وفي ١ أيلول/سبتمبر، أفادت التقارير أن السلطات اﻹسرائيلية رفضت السماح بدخول التجار الفلسطينيين والمنتجات الفلسطينية من قطاع غزة الى إسرائيل أو الضفة الغربية. رغم أنها أصدرت تصاريح لذلك الغرض. )جروسالم تايمز، ١ أيلول/سبتمبر(
    In addition, 500 additional Palestinian merchants were allowed into Israel for business purposes, thus bringing to 2,250 the number of Palestinian merchants allowed into the country every day. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 17 November) UN وعلاوة على ذلك، سمح ﻟ ٥٠٠ تاجر فلسطيني إضافي بدخول إسرائيل ﻷغراض العمل التجاري، وبهذا بلغ عدد التجار الفلسطينيين المسموح لهم بدخول البلد يوميا ٢٥٠ ٢ تاجرا. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر(
    For example, new Israeli regulations require the PA to receive notification (and all documentation) from Palestinian merchants two days before their goods arrive at the checkpoint, for subsequent review by the Israeli authorities. UN وعلى سبيل المثال، تقتضي أنظمة اسرائيلية جديدة أن تتلقى السلطة الفلسطينية إشعاراً )مصحوباً بجميع الوثائق( من التجار الفلسطينيين قبل يومين من وصول بضائعهم إلى نقطة التفتيش، لمراجعتها من قبل السلطات الاسرائيلية في وقت لاحق.
    UNCTAD's research in the recent past has highlighted the fact that Palestinian traders are hampered by weak infrastructure and logistical services, as well as by restrictions imposed on the movement of goods and people. UN 55- وقد أبرزت بحوث الأونكتاد في الماضي القريب حقيقة مفادها أن التجار الفلسطينيين يعترضهم ضعف الهياكل الأساسية والخدمات اللوجستية، فضلاً عن القيود المفروضة على حركة السلع والأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more