The initial experience in South Sudan is promising. | UN | إن التجربة الأولية في جنوب السودان واعدة بالخير. |
initial experience has shown that efficiency gains have been achieved in administering requests for exceptions. | UN | وأظهرت التجربة الأولية حدوث مزيد من الكفاءة في إدارة الطلبات المتعلقة بالاستثناءات. |
A report on the initial experience will be submitted to the General Assembly at its fifty-ninth session. | UN | وسيقدم تقرير عن التجربة الأولية إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
initial experience shows a marked improvement in the focus on gender equality in the pilots, including the greater involvement of United Nations agencies and United Nations country teams. | UN | وتُظهر التجربة الأولية حدوث تحسن ملحوظ في التركيز على المساواة بين الجنسين في المشاريع التجريبية، بما في ذلك وجود مشاركة أكبر من وكالات الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
The initial experience with innovative financing mechanisms, such as the International Finance Facility for Immunization and the airline ticket tax, has also been positive. | UN | وكانت التجربة الأولية المتعلقة بآليات التمويل المبتكرة مثل مرفق التمويل الدولي للتحصين والضريبة على تذاكر الطائرات، إيجابية أيضا. |
The initial experience has been that these meetings have led to some significant initiatives for coordination and cooperation with respect to activities of the United Nations system at the regional level. | UN | وتبين من التجربة الأولية أن هذه الاجتماعات قد أسفرت عن عدد من المبادرات الهامة بالنسبة لأنشطة التنسيق والتعاون التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي. |
Once stabilized and accepted by the user community, the solution could be deployed to the rest of the Organization in two further phases, with the confidence and security gained from the initial experience. | UN | وما إن يثبت مجتمع المستعملين هذا الحل ويقبل به، يمكن نشره إلى بقية أرجاء المنظمة على مرحلتين إضافيتين، مع الثقة والأمن المكتسبين من التجربة الأولية. |
A realistic approach concerning vacancy rates (see initial experience of ad hoc Tribunals) is required. | UN | ويلزم اتباع نهج واقعي فيما يتعلق بمعدلات الشواغر (انظر التجربة الأولية للمحكمتين المخصصتين). |
44. initial experience with index-based weather insurance schemes suggests that their effectiveness depends on the presence of a network of secure, high-quality weather stations and reliable information-management systems. | UN | 44 - وتبين التجربة الأولية في خطط التأمين ضد مخاطر الطقس المستند إلى مؤشرات أن فعالية تلك الخطط تتوقف على وجود شبكة من محطات آمنة وعالية الجودة لرصد أحوال الطقس، وعلى نظم موثوق بها لإدارة المعلومات. |
Information on the initial experience and good practices in organizing and conducting bottom-up participatory evaluation at the local and national levels will also be collected, analysed and presented to the regional commissions; | UN | وتقوم أيضا بجمع المعلومات عن التجربة الأولية والممارسات الجيدة في تنظيم وإجراء التقييم القائم على المشاركة من القاعدة إلى القمة على الصعيدين المحلي والوطني، وبتحليل تلك المعلومات وعرضها على اللجان الإقليمية؛ |
The Advisory Committee trusts that the lessons learned from the initial experience will be applied to refining the mapping exercise and when developing proposals for the transfer of further functions to service centres, taking into account the observations and recommendations of the Committee contained in paragraphs 164 and 166 above. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أنه سيتم تطبيق الدروس المستفادة من التجربة الأولية في صقل عملية إعادة تشكيل المهام، وعند وضع مقترحات لنقل مهام أخرى لمراكز تقديم الخدمة، مع الأخذ في الاعتبار ملاحظات اللجنة وتوصياتها الواردة في الفقرتين 164 و 166 أعلاه. |
Drawing from the initial experience of the Regional Bureau for Asia and the Pacific and the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States, corporate encouragement was given to other bureaux to develop strategies to establish SURFs, and their approaches differed. | UN | وبالاستناد إلى التجربة الأولية للمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والمكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة، حظيت المكاتب الإقليمية الأخرى بتشجيع مؤسسي لوضع استراتيجيات من أجل إنشاء مرافق دون إقليمية للموارد، وإن كانت النُهج المعتمدة مختلفة. |
(b) The performance report for the biennium 2000-2001 provide systematic reporting on the qualitative aspects of programme performance, building on the initial experience in the report for the biennium 1998-1999. | UN | (ب) تضمين تقرير الأداء لفترة السنتين 2000-2001 إبلاغا منتظما عن الجوانب النوعية في أداء البرامج يستفاد فيه من التجربة الأولية في التقرير المتعلق بفترة السنتين 1998-1999. |
Q8. Please provide information on the State party's initial experience with the implementation of Decree No. 81 (2006) on the regulation of recruitment agencies for non-Syrian domestic workers. | UN | السؤال 8- يرجى تقديم معلومات عن التجربة الأولية للدولة الطرف فيما يتصل بتنفيذ المرسوم رقم 81(2006) المتعلق بنظام المكاتب الخاصة العاملة في مجال استقدام العاملات والمربيات في المنازل من غير السوريات. |
8. Please provide information on the State party's initial experience with the implementation of Decree No. 81 (2006) on the regulation of recruitment agencies for non-Syrian domestic workers. | UN | 8- يرجى تقديم معلومات عن التجربة الأولية للدولة الطرف فيما يتصل بتنفيذ المرسوم رقم 81(2006) المتعلق بنظام المكاتب الخاصة العاملة في مجال استقدام العاملات والمربيات في المنازل من غير السوريات. |
14. The Advisory Committee agrees that the initial experience of forward purchasing would appear to provide the Organization with greater budgetary certainty and could potentially serve as an important tool for the Secretary-General to better manage the budgetary implications of currency movements. | UN | 14 - توافق اللجنة الاستشارية على أنه بناء على التجربة الأولية يبدو أن الشراء الآجل يعطي المنظمة يقينا أكبر بالنسبة للميزانية وقد يصبح أداة هامة في يد الأمين العام يتحكم بها على نحو أفضل بما يترتب على تقلبات سعر العملة من آثار في الميزانية. |
In this connection, the comments of the Advisory Committee on this initial experience are contained in its report on the second performance report on the programme budget for the biennium 2012-2013 (A/68/656, paras. 12-14). | UN | وفي هذا الصدد، ترد تعليقات اللجنة الاستشارية على هذه التجربة الأولية في تقريرها بشأن تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 (A/68/656، الفقرات 12-14). |
8. The Organization's initial experience with forward purchasing had been positive; he looked forward to hearing how such legitimate approaches could be enhanced to make further efficiencies without negatively affecting the delivery of mandates. | UN | 8 - وأضاف أن التجربة الأولية التي اكتسبتها المنظمة باستخدام عقود الشراء الآجل هي تجربة إيجابية؛ وتطلع إلى سماع الكيفية التي يمكن بها تعزيز تلك النهج المشروعة من أجل تحقيق المزيد من الكفاءة دون التأثير سلبا في تنفيذ الولايات. |
(f) Information on the initial experience and good practices in organizing and conducting bottom-up participatory evaluations at the local and national levels would also be collected, analysed and presented to the regional commissions; | UN | (و) سيجري أيضا جمع معلومات عن التجربة الأولية والممارسات الجيدة في تنظيم وإجراء تقييمات تشاركية تنطلق من القاعدة على المستويين المحلي والوطني، تـم تحليلها وعرضها على اللجان الإقليمية؛ |
In its report on the second performance report on the programme budget for the biennium 2012-2013, the Advisory Committee expressed the view that the initial experience of forward purchasing appeared to lead to greater budgetary certainty and that it could potentially serve as an important tool for the Secretary-General to better manage budgetary implications of currency movements (A/68/656, para. 14). | UN | وقد أعربت اللجنة الاستشارية، في تقريرها بشأن تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، عن رأي مفاده أنه يبدو بناء على التجربة الأولية أن الشراء الآجل يعطي المنظمة يقينا ماليا أكبر وقد يصبح أداة هامة في يد الأمين العام يتحكم بها على نحو أفضل بما يترتب على تقلبات سعر العملة من آثار في الميزانية (A/68/656، الفقرة 14). |