Memories of this terrible collective experience cannot be allowed to fade. | UN | ولا يمكن السماح لذكريات هذه التجربة الجماعية المروعة بأن تخبو. |
These are based on the recent collective experience of UNICEF and other sectoral stakeholders. | UN | ترتكز هذه الدروس على التجربة الجماعية الأخيرة لليونيسيف وغيرها من أصحاب المصلحة القطاعيين. |
System-wide planning: collective experience of sectoral organs and agencies | UN | التخطيط على نطاق المنظومة: التجربة الجماعية للأجهزة والوكالات القطاعية |
System-wide planning: collective experience of sectoral organs and agencies | UN | التخطيط على نطاق المنظومة: التجربة الجماعية للأجهزة والوكالات القطاعية |
The current methodology was the result of the collective experience of Member States over the past half century and it had therefore stood the test of time. | UN | فالمنهجية الراهنة وليدة التجربة الجماعية للدول اﻷعضاء خلال نصف القرن الماضي، ولذلك صمدت في وجه الزمن. |
12. It should be noted that the review reflects the collective experience of the countries responding to the questionnaire. | UN | 12 - وجدير بالإشارة أن هذا الاستعراض يجسّد التجربة الجماعية للبلدان التي ردت على الاستبيان. |
I believe that what will help is collective experience, collaborative work, good faith, collective goodwill and above all the political will to advance the work of this important body. | UN | بل إن ما سيساعد المؤتمر، في رأيي، هو التجربة الجماعية والعمل التعاوني والنية الطيبة وحسن النية الجماعية وقبل كل شيء الإرادة السياسية للمضي قدماً بعمل هذه الهيئة الهامة. |
By not capitalizing on the collective experience of current and former chairs, the work of the Treaty suffers from a lack of continuity, and there remains no continuous support mechanism between meetings. | UN | ونتيجة لعدم الاستفادة من التجربة الجماعية للرؤساء الحاليين والسابقين، تفتقر أعمال المعاهدة إلى الاستمرارية، كما تنعدم الآليات اللازمة لتقديم الدعم المتواصل في الفترات التي تتخلل الاجتماعات. |
A democratic South Africa together with the countries of the region, building on the collective experience of the front-line States and the Southern Africa Development Community, will be in a position to work out a comprehensive programme for balanced and equitable development that will enrich the lives of all the peoples of southern Africa. | UN | وستكون جنوب افريقيا الديمقراطية بالتعاون مع بلدان المنطقة وبناء على التجربة الجماعية لدول خط المواجهة والاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي، في وضع تستطيع معه وضع برنامج شامل لتحقيق تنمية عادلة ومتوازنة تثري حياة جميع شعوب الجنوب اﻷفريقي. |
In this regard, the Group welcomes the International Conference on Illicit Trafficking: collective experience and the Way Forward, to be held in Edinburgh, from 19 to 22 November 2007. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن ترحيبها بعقد المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع: التجربة الجماعية وطريق المستقبل، المقرر عقده في إدنبره، في الفترة من 19 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
In this regard, the group welcomes the " International Conference on Illicit Trafficking: collective experience and the Way Forward " , held by the IAEA in Edinburgh, 19 to 22 November 2007. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن ترحيبها بالمؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع: التجربة الجماعية وطريق المستقبل، الذي عقدته الوكالة في إدنبره، في الفترة من 19 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
6. Moreover, the Treaty does not currently capitalize on the collective experience of current, former and future Chairs. | UN | 6 - وعلاوة على ذلك، لا تستفيد المعاهدة حاليا من التجربة الجماعية التي يمتلكها الرئيسان الحالي واللاحق والرؤساء السابقون. |
6. Moreover, the Treaty does not currently capitalize on the collective experience of current, former and future Chairs. | UN | 6 - وعلاوة على ذلك، لا تستفيد المعاهدة حاليا من التجربة الجماعية التي يمتلكها الرئيسان الحالي واللاحق والرؤساء السابقون. |
It is the collective experience of the mandate holders over the years that internally displaced persons are worse after the emergency phase of humanitarian assistance in terms of livelihoods, social services, shelter, adequate food and access to health and education, for example. | UN | وتشير التجربة الجماعية التي مرت بها الولاية على مدى السنين إلى أن حالة المشردين داخليا تزداد سوءا بعد مرحلة الطوارئ من عملية تقديم المساعدة الإنسانية، من حيث تأمين سبل العيش، وتقديم الخدمات الاجتماعية، وتوفير المأوى والغذاء الكافي والحصول على الرعاية الصحية والتعليم، على سبيل المثال. |
18. Some general conclusions about the current situation of disarmament and non-proliferation education and training can be drawn based on the collective experience of the experts, the presentations made by educators, researchers and representatives of NGOs to the sessions of the Group of Experts and the qualitative results of the survey. | UN | 18 - ويمكن استخلاص بعض النتائج العامة بشأن حالة التثقيف والتدريب اليوم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار استنادا إلى التجربة الجماعية التي اكتسبها الخبراء، والبيانات التي قدمها المربون والباحثون وممثلو المنظمات غير الحكومية إلى دورات فريق الخبراء، والنتائج النوعية للدراسة الاستقصائية. |
90. collective experience with HIV/AIDS has evolved to the point where it is now possible to state with confidence that it is technically, politically and financially feasible to contain HIV/AIDS and dramatically reduce its spread and impact. | UN | 90 - لقد تطورت التجربة الجماعية في التعامل مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى درجة أنه أصبح من الممكن الآن الجزم بأن احتواء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحد بدرجة كبيرة من انتشاره وأثره أمر ممكن من النواحي التقنية والسياسية والمالية. |
16. As we move forward on this important matter, let us recall the earlier collective experience with the Declaration of Legal Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space and keep in our minds from the outset, the new legal protections we would all prefer to govern our activities in outer space. | UN | 16- وينبغي أن نتذكر ونحن نمضي قُدماً في تناول هذه المسألة الهامة، التجربة الجماعية السابقة المتعلقة بإعلان المبادئ القانونية المنظِّمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، وأن نضع نصب أعيننا منذ البداية أوجه الحماية القانونية التي نفضلها جميعاً لتنظيم أنشطتنا في الفضاء الخارجي. |
As the requirements for such a system have never been explored, the treaty bodies are not at present able to share such experiences among States parties, this despite the fact that a " clearing house " function is envisioned in many of the treaties whereby the collective experience of States parties could be shared through the treaty bodies. | UN | وحيث لم تستكشف قط المتطلبات المتعلقة بمثل هذا النظام فإن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عاجزة في الظرف الراهن عن إشراك غيرها من الدول الأطراف في مثل هذه التجربة وهذا على الرغم من " بيت المقاصة " المتوخاة في العديد من المعاهدات والتي يمكن من خلالها الاشتراك في التجربة الجماعية للدول الأطراف عن طريق الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
57. A strategic approach by the United Nations system to deciding what benefits lessons learning can bring and where lessons can have the most effect should lead to a more useful and long-lasting application of its unique collective experience at the country level. | UN | 57 - وثمة نهج استراتيجي من قِبَل منظومة الأمم المتحدة يتعلق بالبت في ماهية المنافع التي قد تتأتى من الاستفادة من الدروس، إلى جانب ماهية المواطن التي قد توفر فيها هذه الدروس أقصى النتائج، ومن شأن هذا النهج أن يؤدي إلى تطبيق هذه التجربة الجماعية الفريدة للمنظومة على الصعيد القطري بصورة أكثر نفعا وعلى نحو أطول أمدا. |