"التجربة المكتسبة خلال" - Translation from Arabic to English

    • experience gained during
        
    Revenue and expense projections for the biennium 1994-1995 are based on experience gained during recent bienniums. UN وتستند اسقاطات اﻹيرادات والمصروفات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى التجربة المكتسبة خلال فترة السنتين اﻷخيرة.
    This report will provide a comprehensive assessment of the trial period review, taking into account the experience gained during the years 2000 and 2001, the output of the workshop mentioned in paragraph , and views of Parties. UN وسيقدم هذا التقرير تقييماً شاملاً لاستعراض الفترة التجريبية مع مراعاة التجربة المكتسبة خلال عامي 2000 و2001 ونتائج حلقة العمل المذكورة في الفقرة 75 وآراء الأطراف.
    The Executive Director pointed out that the proposed programme drew on the experience gained during the Fund's earlier programme of assistance to China. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن البرنامج المقترح يؤسس على التجربة المكتسبة خلال تنفيذ برنامج المساعدة إلى الصين الذي نفذه الصندوق في وقت سابق.
    7. Based on the experience gained during the early phases of the Mission, changes were made to the administrative structure of the Mission. UN 7 - واستنادا إلى التجربة المكتسبة خلال المراحل الأولى من وجود البعثة، أُدخلت تغييرات على هيكلها الإداري.
    Revenue and expense projections for the biennium 1996-1997 are based on experience gained during recent bienniums. UN وإسقاطات اﻹيــرادات والمصروفـــات لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تستند الى التجربة المكتسبة خلال فترات السنتين اﻷخيرة.
    Revenue and expense projections for the biennium 1996-1997 are based on experience gained during recent bienniums. UN وإسقاطات اﻹيــرادات والمصروفـــات لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ تستند الى التجربة المكتسبة خلال فترات السنتين اﻷخيرة.
    18.19 The subprogramme will build on the experience gained during the past bienniums, and continue to advocate equity and social justice as guiding principles for public policymaking in member countries and civil society organizations in the region. UN 18-19 وسيستند البرنامج الفرعي على التجربة المكتسبة خلال ما مضى من الفترات التي مدة كل منها سنتين، وسيواصل الدعوة للإنصاف والعدالة الاجتماعية كمبادئ موجهة لرسم السياسات العامة بالبلدان الأعضاء وبمنظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    939. The experience gained during the past financial period has demonstrated that with its current staffing level, the Peacekeeping Operations Support Service is unable to cope with the increasing demand. UN 939 - وقد أظهرت التجربة المكتسبة خلال الفترة المالية الماضية أن دائرة دعم عمليات حفظ السلام غير قادرة، بحكم مستوى ملاكها الحالي من الموظفين، على مواكبة الطلب المتزايد.
    I would note that experience gained during implementation of the national programme within the " Three Ones " shows that it does not fully incorporate a number of other important areas. UN وأود أن أشير إلى التجربة المكتسبة خلال تنفيذ البرنامج الوطني في إطار " العناصر الثلاثة " تثبت أنه لا يدمج بصورة كاملة عددا من المجالات الهامة الأخرى.
    The secretariat will also revise the outline of the review report, based on experience gained during the review of the 2000 GHG inventory submissions and taking into account comments from the review team members. UN 74- وستنقح الأمانة أيضاً شكل تقرير الاستعراض بالاستناد إلى التجربة المكتسبة خلال استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة في عام 2000 وبعد مراعاة التعليقات الواردة من أعضاء أفرقة الاستعراض.
    His delegation wished to know whether the 2009 budget proposals for special political missions had been adjusted in light of the experience gained during the previous year, particularly to incorporate more realistic vacancy rates and operational costs. UN وأشار إلى أن وفد بلده يود أن يعرف ما إن كانت مقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة لعام 2009 قد عُدّلت في ضوء التجربة المكتسبة خلال السنة السابقة، لا سيما من أجل إدراج نسب شغور وتكاليف تشغيلية أكثر واقعية.
    34. The experience gained during the reporting period indicates that the new force structure of UNFICYP is adequate for the implementation of the mandate and that the reconfiguration of the Force has not led to deterioration in the overall security situation. UN 34 - وقد دلت التجربة المكتسبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على أن الهيكل الجديد للقوة يكفي لتنفيذ ولايتها، وأن إعادة تشكيل القوة لم يؤد إلى تدهور الحالة الأمنية العامة.
    59. experience gained during the reporting period further demonstrated the importance of establishing these dedicated positions at this stage in the development of the Office of the Ombudsperson. UN 59 - وأثبتت كذلك التجربة المكتسبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أهمية إدخال هذه الوظائف المخصصة في هذه المرحلة من إنشاء مكتب أمين المظالم.
    (a) Revising, currently in progress, of the Director-General's Administrative Instructions DGAI/9 and DGAI/13 governing the technical cooperation management framework to reflect the experience gained during the past four years; UN (أ) التنقيح الجاري حاليا لأمري المدير العام الإداريين DGAI/9 وDGAI/13 اللذين يحكمان الإطار الإداري للتعاون التقني، للاستفادة من التجربة المكتسبة خلال السنوات الأربع الماضية؛
    18.19 The subprogramme will build on the experience gained during the past bienniums, and continue to advocate equity and social justice as guiding principles for public policymaking in member countries and civil society organizations in the region. UN 18-19 وسيستند البرنامج الفرعي على التجربة المكتسبة خلال ما مضى من فترات السنتين، وسيواصل الدعوة للإنصاف والعدالة الاجتماعية كمبادئ موجهة لرسم السياسات العامة بالبلدان الأعضاء وبمنظمات المجتمع المدني في المنطقة.
    That report was to include a complete assessment of the findings and conclusions resulting from the experience gained during the full period of the pilot project, details on the full consultations with all relevant stakeholders, a breakdown of the utilization of resources during the pilot period and a more detailed analysis of the proposed establishment of an office in Entebbe. UN وكان من المطلوب أن يتضمن ذلك التقرير تقييما كاملا للنتائج والاستنتاجات المستخلصة من التجربة المكتسبة خلال فترة المشروع التجريبي بأكملها، وتفاصيل عن المشاورات الكاملة التي أجريت مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وتفصيلا لطرق استخدام الموارد خلال الفترة التجريبية وتحليلا أكثر تفصيلا لاقتراح إنشاء مكتب في عنتيبي.
    54. The Office of the Capital Master Plan was able to draw lessons learned from the experience gained during the capital master plan project, some of which, being applicable to future capital projects, were included in the eleventh annual progress report on the implementation of the capital master plan. UN 54 - وتمكن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر من استخلاص الدروس المستفادة من التجربة المكتسبة خلال تنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، وأدرجت بعض هذه الدروس، باعتبارها قابلة للتطبيق على المشاريع الإنتاجية المقبلة، في التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more