"التجزؤ في" - Translation from Arabic to English

    • fragmentation in
        
    • the fragmentation of
        
    • of the fragmentation
        
    • fragmented
        
    This vision is predicated on overcoming fragmentation in the system and building on current reforms. UN ويقوم هذا التصور على القضاء على التجزؤ في المنظومة وعلى الاستفادة من الإصلاحات الجارية.
    The Advisory Committee had made suggestions to avoid fragmentation in the report on the financing of the support account as further functions were transferred from Headquarters. UN وقدمت اللجنة الاستشارية اقتراحات لتجنب التجزؤ في التقرير المتعلق بتمويل حساب الدعم بالنظر إلى نقل مهام جديدة من المقر.
    Steps were needed to address fragmentation in procurement. UN وأُشير إلى ضرورة اتخاذ خطوات تتصدى لمسألة التجزؤ في الاشتراء.
    the fragmentation of approaches was also due to the lack of a common vision, which has now been generated by the outcomes of the United Nations conferences and summits. UN ويرجع أيضا التجزؤ في النهوج إلى انعدام الرؤية المشتركة، التي نشأت الآن على إثر نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    (a) Development of coherent programmatic interlinkages among international conventions and processes and prevention of the fragmentation of international environmental policy-making; UN )أ( استحداث ترابطات برنامجية متسقة فيما بين الاتفاقيات والعمليات الدولية، ومنع التجزؤ في صنع السياسات البيئية الدولية؛
    Steps were needed to address fragmentation in procurement. UN وأُشير إلى ضرورة اتخاذ خطوات تتصدى لمسألة التجزؤ في الاشتراء.
    It was suggested that " feasibility " included the issue of necessity and, in that context, legal and implementation gaps in the current system, as well as the problem of fragmentation in current management approaches were highlighted. UN فقد ارتئي أن " الجدوى " تشمل مسألة الضرورة الموجبة، وقد سُلِّط الضوء، في ذلك السياق، على الثغرات القانونية وثغرات التنفيذ الموجودة في النظام الحالي، وكذلك على مشكلة التجزؤ في النهج الإدارية الحالية.
    In addition, despite improved bank liquidity, there continues to be considerable fragmentation in financial conditions across the region. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك قدر كبير من التجزؤ في الأحوال المالية في المنطقة برمتها على الرغم من تحسن السيولة المصرفية.
    30. The need for such universal acceptance of offset credits would be reinforced in an environment of greater fragmentation in the carbon market. UN 30- وستتعزز الحاجة إلى ذلك القبول العالمي لأرصدة المعاوضة في بيئة تتسم بتزايد التجزؤ في سوق الكربون.
    59. As a collective effort to address fragmentation in the health sector, the establishment of the Health System Funding Platform was announced in 2009. UN 59 - وكجهد جماعي لمعالجة التجزؤ في القطاع الصحي، أعلن في عام 2009 عن سنّ منهاج عمل لتمويل النظم الصحية.
    In particular, the 42 conclusions in section D.II were intended to be a concrete, practice-oriented set of brief statements that summarized the conclusions of the Study Group and constituted a set of practical guidelines to help thinking about and dealing with issues relating to the issue of fragmentation in legal practice. UN وبصورة خاصة فإن الاستنتاج 42 الوارد في الفرع دال ثانياً قصد به أن يكون مجموعة ملموسة وعملية المنحى من البيانات الموجزة التي لخصت الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق الدراسي وشكلت مجموعة من المبادئ التوجيهية العملية للمساعدة على تدارس القضايا المتصلة بقضية التجزؤ في مجال الممارسة القانونية.
    And, finally, by cooperating with other bodies that help to determine and apply the law, the Commission assists in ensuring that, at a time when tendencies towards fragmentation in the law are quite pronounced, some rules of law are applied uniformly by a cross-section of States and entities. UN وأخيراً، فإن اللجنة تساعد، من خلال تعاونها مع الهيئات الأخرى التي تعمل من أجل تحديد القانون وتطبيقه، على ضمان تطبيق متسق لبعض القواعد القانونية من جانب عدد من الدول والكيانات، في زمن يشهد بروز نزعة التجزؤ في القانون.
    The then President of the ICJ referred to the effect of fragmentation in the field of secondary norms, namely in the system of peaceful settlement of disputes where a multitude of courts, tribunals and similar instances were not only beneficial, but could eventually also create a risk to the homogeneity of international law: UN لقد أشار رئيس محكمة العدل الدولية آنذاك إلى أثر التجزؤ في ميدان المعايير الثانوية، أي نظام التسوية السلمية للمنازعات، الذي تعتبر فيه كثرة المحاكم والمجالس القضائية وغيرها من الهيئات المماثلة أمراً مفيداً، ولكنها قد تشكل أيضاً، في نهاية الأمر، خطراً على تجانس القانون الدولي:
    Thus, when addressing fragmentation in the context of the study the more practical approach would be not to dwell excessively on the issue of the " self-contained regime " per se but to pay more attention to the issue of lex specialis and general law. UN وهكذا، فإنه عند معالجة موضوع التجزؤ في سياق الدراسة، لن ينطوي النهج الأكثر عملية على الإفراط في معالجة مسألة " النظام القائم بذاته " نفسه، بل الاهتمام اهتماما أكبر بمسألة مبدأ التخصيص والقانون العام.
    Its work should thus contain critical analyses of the experience of fragmentation in various international organs and institutions and it should yield an outcome that will be helpful in providing resources for judges and administrators coping with questions such as conflicting or overlapping obligations emerging from different legal sources. UN ومن ثم ينتظر أن يحتوي عمله على تحليلات نقدية لخبرة التجزؤ في شتى الأجهزة والمؤسسات الدولية، وينبغي أن يؤدي هذا العمل إلى نتيجة تكون عوناً في توفير مصادر للقضاة والمديرين الذين يتصدون لمسائل مثل الالتزامات المتنازعة أو المتداخلة الناشئة عن مصادر قانونية مختلفة.
    89. In response to the training needs assessment recommendation to encourage more integration and less fragmentation in peacekeeping training, the Integrated Training Service launched the training architecture project in March 2014. UN 89 - واستجابة للتوصية التي وردت في تقييم احتياجات التدريب، لتشجيع زيادة التكامل وتقليل التجزؤ في التدريب في مجال حفظ السلام، أطلقت دائرة التدريب المتكامل مشروع هيكل التدريب في آذار/مارس 2014.
    (a) Development of coherent programmatic interlinkages among international conventions and processes and prevention of the fragmentation of international environmental policy-making; UN )أ( استحداث ترابطات برنامجية متسقة فيما بين الاتفاقيات والعمليات الدولية، ومنع التجزؤ في صنع السياسات البيئية الدولية؛
    The lower the fragmentation ratio, the less fragmented are the entities' cooperation programmes in that country. UN فكلما انخفضت نسبة التجزؤ، قلّ التجزؤ في برامج التعاون التي تنفذها الكيانات في البلد المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more