Prolonged curfews and the fear of going out in the evening have profoundly affected the social life of Palestinian society. | UN | وقد أثرت حالات فرض التجول والخوف من الخروج في المساء تأثيرا عميقا على الحياة الاجتماعية في المجتمع الفلسطيني. |
(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas | UN | `٢` فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها |
The Operation has also ensured that personnel have complied with curfew timing, enforced by military and police personnel. | UN | وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجول التي يتولى أفراد عسكريون وأفراد شرطة إنفاذها. |
The central and northern Gaza Strip remained under curfew. | UN | واستمر حظر التجول في قطاع غزة اﻷوسط والشمالي. |
Must be hard getting around, with balls that big. | Open Subtitles | قد يكون صعباً التجول بحرية مع هذه السفينة |
We can't have barbarians just wandering across the country causing mayhem. | Open Subtitles | لا يُمكننا السماح للبربر التجول في بلدنا و اثارة الفوضى |
The situation in the region was critical, for the incursions, curfews and closure policy was tantamount to a siege on Palestinian territory. | UN | وقال إن الحالة في المنطقة حرجة بسبب الهجمات وحظر التجول وسياسة الإغلاق، وهو ما يعادل فرض الحصار على الأراضي الفلسطينية. |
Peaceful Palestinians had often been killed or injured during the curfews. | UN | ويتم قتل الفلسطينيين المسالمين أو جرحهم خلال فترات منع التجول. |
curfews entail round-the-clock confinement of the population to their homes and the prohibition of any movement in the streets of occupied areas. | UN | وتستتبع حالات حظر التجول إجبار السكان على البقاء في منازلهم على مدار الساعة، وحظر أي حركة في شوارع المناطق المحتلة. |
Three missions indicated that curfews and limitations on the movement of personnel were imposed as a result of the security situation in the country. | UN | وثمة ثلاث بعثات أشارت إلى أن حظر التجول والقيود المفروضة على حركة الأفراد كانت نتيجة للحالة الأمنية في تلك البلدان. |
Of the schools that are open, most have seen reduced or sporadic attendance because of poor security, curfews and roadblocks. | UN | وشهد معظم المدارس المفتوحة، حضورا منخفضا أو متقطعا بسبب انعدام الأمن، وحظر التجول وحواجز الطرقات. |
In addition, a number of towns and villages were placed under curfew. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فُرض حظر التجول على عدد من البلدات والقرى. |
A mere curfew infringement authorizes the use of violence. | UN | فمجرد مخالفة قواعد منع التجول تبيح ممارسة العنف. |
After the election, a curfew was imposed in Dili, prohibiting local residents from being outside their homes after 6.00 pm. | UN | وبعد الانتخابات فرض حظر التجول في ديلي، وحظر على السكان المحليين الخروج من منازلهم بعد الساعة السادسة مساء. |
If you let them wander around outside, we all got a cat. | Open Subtitles | إذا كنت السماح لهم التجول خارج، ونحن جميعا حصلت على القط. |
Your mother wanted to spend the afternoon shopping, and you know how I get around department stores. | Open Subtitles | أمّك تريد قضاء فترة بعد الظهر في التسوق، وتعرفين كيف شعوري حيال التجول في المتاجر. |
No, you keep screwing around, that guy's gonna jack you up. | Open Subtitles | كلا، إذا أستمريت في التجول هنا وهنا ذلك الشخص سيُرديك. |
But wandering around aimlessly with a bucket in your hand is for half-assers. | Open Subtitles | لكني أرى التجول دون هدف حاملاً سطلاً بيدي هو شيء يخص الحمقى |
The good news is, if you're looking for a place to hang | Open Subtitles | الأخبار الجيدة هي إذا تريدين التجول في مكان |
A dangerous individual like Julian Randol is free to roam the streets? | Open Subtitles | شخص خطير مثل جوليان راندول حر في التجول في الشوارع |
An old couple would like that better than walking around Tokyo. | Open Subtitles | زوجين عجوزين مثلهم سيحبون ذلك اكثر من التجول في طوكيو |
I can't stroll round a mine looking like this! | Open Subtitles | لا استطيع التجول حول المنجم وأنا بهذا الشكل |
You know the kind of guy who likes hanging out with his brother, watching cartoons and also likes to touch things with his tongue? | Open Subtitles | هل تعرفون ذلك الشخص الذي يحب التجول مع إخيه, يشهاد الكارتون ويحب لمس الأشياء بلسانه |
Then there's the ride, which is extremely bumpy, and the drone from the tyres, which is horrendous. | Open Subtitles | ثُمّ يواجهك التجول بالسيارة وهو وعرٌ جداً وصوتُ طنين الإطارات البشع |
Can't be out late like this roaming the streets. | Open Subtitles | لا يمكنكما التجول في الشوارع حتى وقتٍ متأخر. |
These activities are backed by considerable efforts in respect of health education, water-quality control and sanitation, both through fixed health-care facilities (hospitals, health centres, dispensaries) and through strategies based on a mobile approach (regular visits by itinerant health workers, mobile teams, establishment of muster points). | UN | وتُصحب هذه التدابير بجهود كبيرة في مجال التثقيف الصحي، ومراقبة جودة الماء والمرافق الصحية سواء على صعيد الهياكل الصحية الثابتة )المستشفيات، المراكز الصحية، المستوصفات( أو في إطار استراتيجيات لهياكل صحية متنقلة )التجول التقليدي، اﻷفرقة المتنقلة، إقامة مراكز تجميع(. |
The Constitution embodies the principle of freedom of movement for all citizens and for foreigners who may enter and leave the country. | UN | فالدستور المغربي يكرس مبدأ حرية التجول لكل المواطنين وللأجانب الذين يمكنهم دخول المغرب ومغادرته. |
Nice model. White walls and a tape deck and you could go cruising. | Open Subtitles | نموذج لطيف، عجلات بيضاء ونظام صوت ويمكنك التجول.. |