"التحاور بشأن" - Translation from Arabic to English

    • dialogue on
        
    • interacting on
        
    The interactive dialogue on cross-regional perspectives will have no list of speakers.] UN أمّا جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية، فلن تكون لها قائمة متكلمين].
    The interactive dialogue on cross-regional perspectives will have no list of speakers.] UN أما جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية، فلن تكون لها قائمة متكلمين.]
    Since the interactive dialogue on Somalia that had taken place in September 2010, 28 media professionals had been killed in the country. UN فمنذ جلسة التحاور بشأن الصومال في أيلول/سبتمبر 2010، قُتل 28 إعلامياً في البلد.
    With strengthened tools of conflict analysis, negotiation and relationship-building, indigenous representatives are further equipped to engage in dialogue on issues, with a view to addressing the priorities of their communities and to improving the lives of their peoples. UN وبفضل أدوات تحليل النزاع المعززة، والتفاوض، وبناء العلاقات، تتعزز قدرات الشعوب الأصلية على التحاور بشأن المسائل التي تنشأ، وعلى وضع الأولويات لمجتمعاتها، وتحسين حياة شعوبها.
    (b) Inviting the CRIC and the CST to continue interacting on ways to promote coordinated knowledge management efforts and the analysis and dissemination of best practices with a view to contributing to the development of an overall knowledge management infrastructure for the UNCCD; and requesting the two Bureaux to facilitate these interactions; UN (ب) أن يدعو لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا إلى الاستمرار في التحاور بشأن السبل الكفيلة بتعزيز تنسيق جهود إدارة المعارف وتحليل أفضل الممارسات ونشرها من أجل المساهمة في تطوير بنية تحتية عامة لإدارة المعارف في إطار الاتفاقية؛ ويطلب إلى هذين المكتبين أن يسهلا هذا التحاور؛
    Interactive dialogue on cross-regional perspectives UN جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية
    Interactive dialogue on cross-regional perspectives UN جلسة التحاور بشأن المنظورات الأقاليمية
    3-6 p.m. Interactive dialogue on cross-regional perspectives UN 00/15-00/18: جلسة التحاور بشأن الآفاق الأقاليمية
    It now serves as the principal coordination forum in which the Government and stakeholders can hold a dialogue on strategic, policy and funding issues. UN وتعمل اللجنة حاليا بمثابة منتدى التنسيق الرئيسي الذي يمكن فيه للحكومة وأصحاب المصالح التحاور بشأن القضايا الاستراتيجية وقضايا السياسات العامة والتمويل.
    She acknowledged the incidence of teenage pregnancy and mentioned the special days for community dialogue on emotional health and sexuality, based on a new educational approach, which SERNAM had launched, in cooperation with other State bodies, for the purpose of preventing such situations. UN واعترفت بحدوث حالات حمل بين المراهقات، وأشارت إلى حملات التحاور بشأن العواطف والعلاقات الجنسية، التي تستند إلى نهج تربوي جديد، وتقوم الدائرة الوطنية لشؤون المرأة بتنظيمها بالتعاون مع الهيئات الحكومية اﻷخرى بهدف تفادي وقوع هذه الحالات.
    The Chairman informed the Committee that the interactive dialogue on agenda item 32 would be conducted at its meeting on Wednesday, 22 October 2008, at 3 p.m. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن التحاور بشأن البند 32 من جدول الأعمال سيجرى خلال الجلسة التي تعقدها اللجنة يوم الأربعاء، 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/15.
    18. The round-table sessions and the interactive dialogue on cross-regional perspectives will be held in Conference Room 2 (North Lawn Building). UN 18 - وسيُعقد اجتماعا المائدة المستديرة وجلسة التحاور بشأن الآفاق الأقاليمية في قاعة الجمعية العامة 2 (مبنى المرج الشمالي).
    In accordance with its mandate, the Forum aims to serve as a key annual venue for stakeholders from all regions to engage in dialogue on business and human rights, and to strengthen engagement towards the goal of effective and comprehensive implementation of the Guiding Principles. UN وسيسعى المُنتدى، وفقاً لولايته، إلى أن يكون ملتقى سنوياً ورئيسياً للجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق من أجل التحاور بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وتعزيز المشاركة في تحقيق الهدف المتمثل في تنفيذ المبادئ التوجيهية على نحو شامل وفعال.
    2. Encourages States parties to consider the possibility of using the simplified reporting procedure, when offered, to facilitate the preparation of their reports and the interactive dialogue on the implementation of their treaty obligations; UN 2 - تشجع الدول الأطراف على النظر في إمكانية استخدام الإجراء المبسط لتقديم التقارير، عند عرضه عليها، تيسيرا لإعداد تقاريرها وعقد جلسات التحاور بشأن تنفيذ التزاماتها التعاهدية؛
    7. The Forum has been established to serve as a key annual venue for stakeholders from all regions to engage in dialogue on business and human rights, and to strengthen engagement towards the goal of effective and comprehensive implementation of the Guiding Principles. UN 7- أُنشئ المنتدى ليكون ملتقى سنوياً رئيسياً لأصحاب المصلحة من جميع المناطق من أجل التحاور بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وتعزيز المشاركة في تحقيق هدف التنفيذ الفعال والشامل للمبادئ التوجيهية.
    It also initiated a project to address the impact of fisheries on marine protected areas, including development and implementation of fisheries management measures, which aimed to identify conflicts of use and facilitate a consultative process for a dialogue on possible measures. UN وشرعت اللجنة أيضا في تنفيذ مشروع لمعالجة تأثير مصايد الأسماك على المناطق البحرية المحمية، بما في ذلك وضع وتنفيذ تدابير لإدارة مصايد الأسماك، يرمي إلى تحديد حالات تعارُض الاستخدامات وتيسير عملية تشاورية من أجل التحاور بشأن التدابير الممكن اتخاذها.
    As the security situation improves, the country task force will prioritize engagement with KNU/KNLA, calling on provisions of the action plan signed by the Government in 2012 to facilitate access to non-State armed groups for purposes of dialogue on ending and preventing the recruitment of children. UN ومع تحسن الحالة الأمنية، ستحدد فرقة العمل القطرية أولويات عملها مع اتحاد كارين الوطني/جيش التحرير الوطني لكارين، بالاستناد إلى بنود خطة العمل التي وقّعتها الحكومة عام 2012 لتيسير الوصول إلى الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة لأغراض التحاور بشأن إنهاء تجنيد الأطفال ومنعه.
    As the security situation improves, the country task force will prioritize engagement with KNPP/KA in 2013, calling on provisions of the action plan signed by the Government in 2012 to facilitate access to non-State armed groups for purposes of dialogue on ending and preventing the recruitment of children. UN ومع تحسن الحالة الأمنية، ستحدد فرقة العمل القطرية أولويات العمل مع الحزب الكاريني التقدمي الوطني/الجيش الكاريني عام 2013، بالاستناد إلى بنود خطة العمل الموقعة مع الحكومة عام 2012 لتيسير الوصول إلى الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة لأغراض التحاور بشأن إنهاء تجنيد الأطفال ومنعه.
    As per its mandate, the Forum aims to serve as a key annual venue for stakeholders from all regions to engage in dialogue on business and human rights, and to strengthen engagement towards the goal of effective and comprehensive implementation of the Guiding Principles. UN وسيسعى المنتدى، عملاً بولايته، إلى أن يكون ملتقى سنويّاً رئيسياً للجهات صاحبة المصلحة من جميع المناطق من أجل التحاور بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وتعزيز المشاركة في تحقيق الهدف المتمثل في التنفيذ الفعال والشامل للمبادئ التوجيهية.
    186. The Committee urges the Government to facilitate a national dialogue on women’s reproductive rights, including on the restrictive abortion laws. It also urges the Government to further improve family planning services and the availability of contraception, including for teenagers and young adults. UN ١٨٦ - وتحث اللجنة الحكومة على تسهيل إقامة حوار على الصعيد الوطني بشأن حقوق المرأة اﻹنجابية، بما في ذلك التحاور بشأن قوانين اﻹجهاض التقييدية، وعلى مواصلة تحسين خدمات تنظيم اﻷسرة وتوفير وسائل منع الحمل، على أن تشمل المراهقين والبالغين الشبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more