"التحديات التي تواجه حقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights challenges
        
    The World Conference on Human Rights provided a venue where human rights challenges could be identified and solutions put forward. UN ووفر المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان محفلاً يمكن فيه الوقوف على التحديات التي تواجه حقوق الإنسان والحلول المطروحة.
    The benefits of the commission work in terms of research products being useful for policy makers, exploring the human rights challenges, and putting forward recommendations to the governmental agencies. UN وتتمثل الفوائد المتمخضة عن العمل الذي تضطلع به اللجنة في الفائدة التي يجنيها راسمو السياسات من نتائج البحوث وتحرّي التحديات التي تواجه حقوق الإنسان، وطرح التوصيات على الوكالات الحكومية.
    Several delegations expressed concern about human rights challenges relating to the private military and security industry, especially since PMSCs increasingly assume functions that were traditionally in the domain of States. UN وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء التحديات التي تواجه حقوق الإنسان فيما يتعلق بقطاع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، لا سيما وأن هذه الشركات ما انفكت تضطلع بمهام كانت تدخل في العادة ضمن اختصاص الدول.
    IV. Human rights challenges in Guinea 19 - 40 7 UN رابعاً - التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في غينيا 19-40 8
    IV. Human rights challenges in Guinea UN رابعاً - التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في غينيا
    Among the human rights challenges in Chad is the weak capacity of the National Human Rights Commission and the Office of the Ombudsman, as well as the lack of a properly functioning judicial and legal system. UN ومن بين التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في تشاد، ضعف قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، فضلا عن عدم وجود نظام قضائي وقانوني يعمل بشكل سليم.
    Internal and sectarian conflict had become one of the most serious human rights challenges of the moment, replacing wars between States as the main source of displacement. UN والصراع الداخلي والطائفي قد أصبح من أخطر التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في يومنا هذا، وهو قد حل محل الحروب بين الدول، حيث أصبح بمثابة المصدر الرئيسي لتشريد السكان.
    7. Poverty is among the gravest human rights challenges in the world. UN 7 - يعد الفقر من أخطر التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في العالم.
    31. In the OPT, the extent and complexity of the human rights challenges has required a high degree of adaptability on the part of the field presence. UN 31- وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة، تطلّب حجم التحديات التي تواجه حقوق الإنسان وتعقدها قدراً عالياً من التكيّف من جانب البعثة الميدانية.
    13. Mr. Lopatka highlighted the fact that the panel discussion was a unique opportunity to take stock and to analyse the achievements of the Vienna Conference, to identify human rights challenges, and to strengthen the institutions and mechanisms for improving the promotion and protection of human rights around the world. UN 13- وسلط السيد لوباتكا الضوء على حقيقة أن حلقة النقاش تعتبر فرصة فريدة لإجراء تقييم لإنجازات مؤتمر فيينا وتحليلها، من أجل الوقوف على التحديات التي تواجه حقوق الإنسان، وتعزيز المؤسسات والآليات الرامية إلى تعزيز حقوق وحمايتها في كافة أنحاء العالم.
    12. The Secretary-General stated that among the human rights challenges in Chad was the weak capacity of the NHRC and the Office of the Ombudsman. UN 12- وأفاد الأمين العام بأنه من بين التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في تشاد، ضعف قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم(27).
    " 36. Expressing concern at recent deeply marked tendencies within numerous societies to characterize migration as a problem and threat to social cohesion and, in this context, notes the numerous human rights challenges in this regard; UN " 36 - تعرب عن قلقها إزاء الميول التي ظهرت للعيان داخل العديد من المجتمعات تجاه تصنيف الهجرة على أنها مشكلة وأنها تهدد التماسك الاجتماعي، وتلاحظ، فــي هـــذا السياق، العديد من التحديات التي تواجه حقوق الإنسان في هذا الصدد؛
    36. Expresses concern at recent deeply marked tendencies within numerous societies to characterize migration as a problem and a threat to social cohesion and, in this context, notes the numerous human rights challenges in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 36 - تعرب عن قلقها إزاء الميول التي ظهرت مؤخرا داخل العديد من المجتمعات تجاه تصنيف الهجرة على أنها مشكلة وأنها تهدد التماسك الاجتماعي، وتلاحظ، في هذا السياق، العديد من التحديات التي تواجه حقوق الإنسان لدى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    22. Ms. Ajamay (Norway), speaking also on behalf of New Zealand in explanation of vote after the voting, said that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance were among the most important global human rights challenges. UN 22 - السيدة أجاماي (النرويج): تكلمت باسم نيوزيلاندا أيضاً معللة التصويت بعد التصويت، فقالت إن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تحديات من أهم التحديات التي تواجه حقوق الإنسان على صعيد عالمي.
    126.75 Extend invitations and provide access to UN special procedures mandate holders, including the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, and the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, in order to help Burundi identify and address human rights challenges (Australia); UN 126-75- توجيه دعوات إلى المكلفين بولايات في إطار إجراءات الأمم المتحدة الخاصة، بمن فيهم المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتوفير حرية التحرك لهم من أجل مساعدة بوروندي في معرفة التحديات التي تواجه حقوق الإنسان والتصدي لها (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more