"التحديات الجديدة الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • emerging new challenges
        
    • new challenges posed
        
    • new challenges arising
        
    • new emerging challenges
        
    • new challenges emerging
        
    • new and emerging challenges
        
    • rising new challenges
        
    • newly emerging challenges
        
    These gains are eroded by emerging new challenges including the multiple crises of food, fuel, climate change and ongoing global financial and economic crisis. UN وتضاءلت هذه المكاسب بسبب التحديات الجديدة الناشئة بما في ذلك الأزمات المتعددة التي شهدتها مجالات المواد الغذائية والوقود وتغير المناخ العالمي واستمرار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    These gains are eroded by emerging new challenges including the multiple crises of food, fuel, climate change and the ongoing global financial and economic crisis. UN وتتناقص هذه المكاسب بفعل التحديات الجديدة الناشئة بما في ذلك تعدد أزمات الغذاء والوقود وتغير المناخ والأزمة المالية والاقتصادية العالمية الجارية.
    94. In the context of new challenges posed by the crisis, delegations also praised UNCTAD for the newly launched investment trends and policy monitors. UN 94 - وفي سياق التحديات الجديدة الناشئة عن الأزمة، أشادت الوفود أيضاً بالأونكتاد لاستحداثه نشرات جديدة تتعلق برصد اتجاهات الاستثمار وسياساته.
    Additionally, new challenges arising from rapid development in information and communication technologies are discussed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تناقش التحديات الجديدة الناشئة عن التطورات السريعة في تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    At its thirteenth meeting, the Group of Experts focused on issues of redesigning the state and modernizing state institutions to face the new emerging challenges. UN وركَّز فريق الخبراء في اجتماعه الثالث عشر على مسائل إعادة تشكيل الدولة وتحديث مؤسساتها لمواجهة التحديات الجديدة الناشئة.
    It is necessary to note that the new challenges emerging in today's world demand the international community's undivided attention. UN ومن الضروري ملاحظة أن التحديات الجديدة الناشئة في عالم اليوم تتطلب الاهتمام الكامل من المجتمع الدولي.
    Noting the new and emerging challenges facing the OIC Member States, and reiterating the urgent need to enhance the effectiveness of the Organization in meeting the growing challenges; UN وإذ يلاحظ التحديات الجديدة الناشئة التي باتت تواجه الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي ويشدد على الضرورة الملحة التي تقتضي تعزيز فاعلية المنظمة لمواجهة التحديات المتنامية،
    94. In the context of new challenges posed by the crisis, delegations also praised UNCTAD for the newly launched investment trends and policy monitors. UN 94- وفي سياق التحديات الجديدة الناشئة عن الأزمة، أشادت الوفود أيضاً بالأونكتاد لاستحداثه نشرات جديدة تتعلق برصد اتجاهات الاستثمار وسياساته.
    new challenges arising from situations of internal displacement should receive greater attention. UN وينبغي أن تلقى التحديات الجديدة الناشئة عن حالات التشرد الداخلي اهتماما أكبر.
    UNCTAD was the UN focal point for the integrated treatment of trade and development and interrelated issues in the areas of finance, technology, investment and sustainable development, and it must stay ahead of the curve in identifying and addressing new emerging challenges on these fronts. UN 27- وأضافت قائلة إن الأونكتاد هو جهة التنسيق الرئيسية للأمم المتحدة للتعامل المتكامل مع قضايا التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، ويجب أن يظل في المقدمة للتعرف على التحديات الجديدة الناشئة في هذه المجالات والتعامل معها.
    Kazakhstan reaffirms its commitment to the implementation of its obligations towards the Organization for Security and Cooperation in Europe and hopes that the upcoming ministerial meeting in Sofia will develop new approaches to the reform of that organization in order to adapt it to new challenges emerging from our region. UN وتؤكد كازاخستان من جديد ارتباطها بتنفيذ التزاماتها تجاه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وتأمل أن يُسفر الاجتماع الوزاري القادم في صوفيا عن نُهُج جديدة لإصلاح تلك المنظمة في سبيل تكييفها لمواجهة التحديات الجديدة الناشئة في منطقتنا.
    In turn, the structure and the internal procedures have not been adapted to the rising new challenges. UN كما إنه لم يتم تكييف الهيكل والإجراءات الداخلية على نحو يتأقلم مع التحديات الجديدة الناشئة.
    Those were issues that the Forum could address, so that the international community could take action to help to overcome the newly emerging challenges. UN وهذه قضايا يمكن للمنتدى أن يعالجها ليتمكن المجتمع الدولي من اتخاذ إجراءات تساعد في التغلب على هذه التحديات الجديدة الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more