After that overview on national political issues, we would like to address some international challenges facing our Organization. | UN | وبعد ذلك الاستعراض العام للمسائل السياسية والوطنية، نود أن نتناول بعض التحديات الدولية التي تواجه المنظمة. |
In today's world, international challenges can be solved only by close cooperation and inclusive, transparent and verifiable multilateral systems. | UN | وفي عالم اليوم، لا يمكن مواجهة التحديات الدولية إلا بالتعاون الوثيق وبإقامة نظم متعددة الأطراف جامعة وشفافة وقابلة للتحقق. |
It is vitally important that we should continue to act in concert to face these international challenges. | UN | ومن المهم على نحو حاسم أن نواصل العمل بشكل متضافر لمواجهة هذه التحديات الدولية. |
The United Nations is our best tool to deal with today's international challenges. | UN | إن الأمم المتحدة هي أداتنا المثلى لمواجهة التحديات الدولية اليوم. |
The ability of the United Nations effectively and efficiently to deal with the global challenges of the twenty-first century must be improved. | UN | ويحب تحسين قدرة الأمم المتحدة على التعاطي بفعالية وكفاءة مع التحديات الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
Moreover, the adoption of the Strategy demonstrated that the General Assembly could act decisively to confront today's international challenges. | UN | وعلاوة على ذلك، بيّن اعتماد الاستراتيجية أن بوسع الجمعية العامة العمل بحزم لمواجهة التحديات الدولية في عالم اليوم. |
We all recognize that the United Nations has enabled us to successfully address many international challenges. | UN | إننا نسلّم جميعا بأن الأمم المتحدة مكنتنا من التصدي بنجاح للعديد من التحديات الدولية. |
international challenges for sustainable development: global policy coherence and the role of the United Nations | UN | التحديات الدولية للتنمية المستدامة: اتساق السياسات على الصعيد العالمي ودور الأمم المتحدة |
In this regard we appeal to the international community for special trade considerations while adjustments are made to meet the international challenges that the world economic environment engenders. | UN | وفي هذا الخصوص، نناشد المجتمع الدولي منحنا مقابلا تجاريا خاصا في الوقت الذي نقوم فيه بالتكيفات الهيكلية وذلك لمواجهة التحديات الدولية التي تولدها البيئة الاقتصادية العالمية. |
- Acknowledging the Declaration by the XII Summit held in Durban, South Africa in September 1998 calling for a revitalization process that will enable the Movement to face the new international challenges, | UN | - وإذ ينوهون بالإعلان الصادر عن مؤتمر القمة الثاني عشر المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في أيلول/سبتمبر 1998 مطالباً بتنشيط العملية التي تمكِّن الحركة من مواجهة التحديات الدولية الجديدة. |
The United Nations is unique in being the only Organization that offers all the countries of the world the opportunity to join together to address the whole range of international challenges to peace and security, ranging from the protection of human rights to sustainable development. | UN | الأمم المتحدة فريدة في كونها المنظمة الوحيدة التي توفر لجميع بلدان العالم الفرصة للتجمع معا لمواجهة مجموعة كاملة من التحديات الدولية للسلام والأمن، بدءا من حماية حقوق الإنسان وإلى التنمية المستدامة. |
Addressing enormous international challenges depends on the extent of consolidated and collective work, with the participation of all States, including the small and developing ones, in international decision-making structures, institutions and mechanisms, based on the principles of equality, justice and transparency. | UN | إن النجاح في مواجهة التحديات الدولية الهائلة يعتمد على مدى التضامن والعمل الجماعي المشترك والمنفتح على إشراك كافة الدول، بما فيها الصغيرة والنامية، في هياكل ومؤسسات وأدوات صنع وتنفيذ القرار الدولي، استنادا إلى مبدأ المساواة والعدالة والشفافية. |
That, in turn, would ensure a parliamentary perspective in the debates on major international challenges and boost buy-in with respect to international commitments. | UN | وسيضمن ذلك في المقابل وجود منظور برلماني في المناقشات حول التحديات الدولية الكبرى، وسيعزز التأييد بخصوص الالتزامات الدولية. |
For my delegation the thorny question of conventional weapons, in particular small arms and light weapons, heads the international challenges to regional and international security and stability. | UN | وبالنسبة لوفدي فإن المسألة الشائكة المتعلقة بالأسلحة التقليدية، وخاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تتصدر التحديات الدولية للأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين. |
Today's world requires a more effective United Nations role in addressing international challenges, such as human rights, armaments, climate change, terrorism, international crime, poverty, hunger, infectious diseases, and increasing factional, sectarian and ethnic conflicts. | UN | ويحتاج عالمنا اليوم إلى دور أكثر فعالية للأمم المتحدة، بغية مواجهة التحديات الدولية في مجالات حقوق الإنسان، والتسلح، والتغير المناخي، والإرهاب، والجريمة الدولية، والفقر، والجوع، والأمراض السارية وتزايد النـزاعات الطائفية والمذهبية والعرقية. |
At TICAD IV in Yokohama and the G-8 Summit at Tokyo, Japan will set forth principles for dealing with imminent international challenges. | UN | وسوف تحدد اليابان في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية الرابع في يوكوهاما، ومؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في طوياكو، مبادئ للتعامل مع التحديات الدولية الماثلة. |
We thus fully support the continuing efforts towards the reform of the Organization, including its principal organs, so that it will be able to successfully face the many international challenges. | UN | وهكذا فإننا نؤيد تماما استمرار الجهود الرامية إلى إصلاح المنظمة، بما في ذلك أجهزتها الرئيسية، كي يتسنى لها أن تتمكن من إحراز النجاح في مجابهة التحديات الدولية الكثيرة. |
This report clarifies once again the efforts made by the United Nations to face international challenges in different fields, and details the Organization's contributions to bringing about peace. | UN | فهذا التقرير يوضح مرة أخرى الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في مواجهة التحديات الدولية في الميادين المختلفة، ويبرز على نحو خاص ما تقدمه المنظمة مساهمة منها في إحلال السلام. |
These international challenges increased demand for UNDP support at the global, regional and country levels. | UN | وقد أفضت هذه التحديات الدولية إلى اشتداد الطلب على الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستويات العالمي واﻹقليمي والقطري. |
The rule of law offered a general framework of legitimacy with which to face the most diverse global challenges. | UN | وتتيح سيادة القانون إطارا عاما من الشرعية يمكن من خلاله مواجهة التحديات الدولية الشديدة التباين. |
As we move into the future and as globalization progresses, Canada recognizes the international challenge of addressing the welfare of youth. | UN | وإذ نستشرف المستقبل، وإذ تمضي العولمة في مسارها، تدرك كندا التحديات الدولية المتمثلة في التصدي لمسألة رفاه الشباب. |