The main challenges facing the country are now reconstruction and stability. | UN | أما التحديات الرئيسية التي تواجه البلد حاليا فهي التعمير والاستقرار. |
This was a squandered opportunity to address some of the major challenges facing the Kimberley Process. | UN | وقد كانت فرصة ضائعة لمعالجة بعض التحديات الرئيسية التي تواجه عملية كيمبرلي. |
During the biennium, important intergovernmental policy dialogues were held on key challenges facing the region. | UN | وخلال فترة السنتين، عقدت حوارات حكومية دولية هامة بشأن السياسات عن التحديات الرئيسية التي تواجه المنطقة. |
Some of the main challenges to the system include the need to: | UN | وبعض التحديات الرئيسية التي تواجه النظام تشمل الحاجة إلى ما يلي: |
Nearly all Parties reported on the main challenges for their economy. | UN | وأبلغ جميع الأطراف تقريباً عن التحديات الرئيسية التي تواجه اقتصاداتهم. |
We believe it important to make it clear that one of the major challenges to peacekeeping at this time lies in operationalizing the mission to protect civilians. | UN | ونعتقد من المهم توضيح أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه حفظ السلام في هذا الوقت تكمن في تفعيل البعثة لحماية المدنيين. |
Some of the major challenges faced by traditional exchange programmes are the costs, legal issues, breadth of participation and the tendency to avoid regions that may be physically dangerous. | UN | وتتمثّل بعض التحديات الرئيسية التي تواجه برامج التبادل التقليدية في التكاليف والمسائل القانونية واتساع نطاق المشاركة والميل نحو تفادي المناطق التي قد تنجم عنها مخاطر بدنية. |
IV. key challenges for the Council | UN | رابعا - التحديات الرئيسية التي تواجه المجلس |
One of the main challenges facing the Committee was to structure, organize and rationalize the role played by NGOs. | UN | ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده. |
Ten years later, these are still the main challenges facing our people and our countries. | UN | وبعد مضيّ عشر سنوات، تبقى هذه المسائل هي التحديات الرئيسية التي تواجه شعوبنا وبلداننا. |
Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges facing the international community. | UN | وما زال القضاء على الفقر المدقع والجوع أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي. |
The following sub-sections present a brief review of some major challenges facing the healthcare sector. | UN | وتعرض الفروع الفرعية التالية استعراضاً موجزاً لبعض التحديات الرئيسية التي تواجه قطاع الرعاية الصحية. |
The following sub-sections present a brief review of some major challenges facing the healthcare sector. | UN | وتعرض الفروع الفرعية التالية استعراضاً موجزاً لبعض التحديات الرئيسية التي تواجه قطاع الرعاية الصحية. |
That was one of the major challenges facing the international community, and indeed represented a test case for the credibility of the entire United Nations system. | UN | وهذا هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي وهو يمثل بلا شك اختباراً لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Chapter III examines key challenges facing cooperatives and presents recommendations for consideration by the Assembly. | UN | أما الفصل الثالث فيبحث في التحديات الرئيسية التي تواجه التعاونيات ويقدم بعض التوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
It addresses key challenges facing smallholder farmers and presents findings and recommendations. | UN | ويتناول التحديات الرئيسية التي تواجه صغار المزارعين ويقدم استنتاجات وتوصيات. |
One of the main challenges to ensuring international aid effectiveness is to ensure the coherence and coordination of international efforts. | UN | وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه ضمان فعالية المعونة الدولية هو كفالة اتساق الجهود الدولية وتنسيقها. |
The Special Representative highlighted the main challenges for Côte d'Ivoire. | UN | وأبرز الممثل الخاص التحديات الرئيسية التي تواجه كوت ديفوار. |
The Secretariat had not, however, properly addressed the major challenges to the implementation of that policy. | UN | غير أن الأمانة العامة لم تعالج على نحو سليم التحديات الرئيسية التي تواجه تنفيذ تلك السياسة. |
2. Recognizes that major challenges faced by older persons, which undermine their social, economic and cultural participation, remain; | UN | 2 - تقر بأن التحديات الرئيسية التي تواجه كبار السن وتقوض مشاركتهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لا تزال قائمة؛ |
However, gaining safe, unimpeded and timely access to many of the victims continues to be one of the key challenges for the humanitarian community. | UN | ولكن الوصول إلى العديد من الضحايا بصورة آمنة ودون عوائق وفي الوقت المناسب ما زال يشكل واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجه أوساط العمل الإنساني. |
Combating drug addiction, in particular among the youngest, is one of the major challenges in our societies. | UN | وتمثل مكافحة إدمان المخدرات، وبصفة خاصة بين صغار السن، إحدى التحديات الرئيسية التي تواجه مجتمعاتنا. |
One of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الإسكوا في القدرة على التواصل بفعالية مع البلدان الأعضاء من خلال المنشورات المناسبة التي يطالعها صانعو القرارات. |
In addition to the discussion on key challenges to implementation, participants considered a range of solutions and articulated concrete proposals to overcome such challenges. | UN | وبالإضافة إلى مناقشة التحديات الرئيسية التي تواجه التنفيذ، بحث المشاركون في مجموعة من الحلول والمقترحات وقدموا اقتراحات ملموسة للتغلب على هذه التحديات. |
However, a major challenge for fisheries management was the quality of data collected. | UN | غير أنه ذكر أن نوعية البيانات التي يجري جمعها تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه عملية إدارة المصائد. |
28.17 Population, with its various dimensions, is one of the major challenges confronting the international community. | UN | ٢٨-١٧ إن مجال السكان بمختلف أبعاده هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي. |