"التحديات الرئيسية التي تواجه" - Translation from Arabic to English

    • main challenges facing
        
    • major challenges facing
        
    • key challenges facing
        
    • main challenges to
        
    • main challenges for
        
    • major challenges to
        
    • major challenges faced by
        
    • key challenges for
        
    • major challenges in
        
    • major challenges for
        
    • key challenges to
        
    • major challenge for
        
    • the major challenges confronting the
        
    • the main challenges
        
    The main challenges facing the country are now reconstruction and stability. UN أما التحديات الرئيسية التي تواجه البلد حاليا فهي التعمير والاستقرار.
    This was a squandered opportunity to address some of the major challenges facing the Kimberley Process. UN وقد كانت فرصة ضائعة لمعالجة بعض التحديات الرئيسية التي تواجه عملية كيمبرلي.
    During the biennium, important intergovernmental policy dialogues were held on key challenges facing the region. UN وخلال فترة السنتين، عقدت حوارات حكومية دولية هامة بشأن السياسات عن التحديات الرئيسية التي تواجه المنطقة.
    Some of the main challenges to the system include the need to: UN وبعض التحديات الرئيسية التي تواجه النظام تشمل الحاجة إلى ما يلي:
    Nearly all Parties reported on the main challenges for their economy. UN وأبلغ جميع الأطراف تقريباً عن التحديات الرئيسية التي تواجه اقتصاداتهم.
    We believe it important to make it clear that one of the major challenges to peacekeeping at this time lies in operationalizing the mission to protect civilians. UN ونعتقد من المهم توضيح أن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه حفظ السلام في هذا الوقت تكمن في تفعيل البعثة لحماية المدنيين.
    Some of the major challenges faced by traditional exchange programmes are the costs, legal issues, breadth of participation and the tendency to avoid regions that may be physically dangerous. UN وتتمثّل بعض التحديات الرئيسية التي تواجه برامج التبادل التقليدية في التكاليف والمسائل القانونية واتساع نطاق المشاركة والميل نحو تفادي المناطق التي قد تنجم عنها مخاطر بدنية.
    IV. key challenges for the Council UN رابعا - التحديات الرئيسية التي تواجه المجلس
    One of the main challenges facing the Committee was to structure, organize and rationalize the role played by NGOs. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده.
    Ten years later, these are still the main challenges facing our people and our countries. UN وبعد مضيّ عشر سنوات، تبقى هذه المسائل هي التحديات الرئيسية التي تواجه شعوبنا وبلداننا.
    Eradicating extreme poverty and hunger continues to be one of the main challenges facing the international community. UN وما زال القضاء على الفقر المدقع والجوع أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    The following sub-sections present a brief review of some major challenges facing the healthcare sector. UN وتعرض الفروع الفرعية التالية استعراضاً موجزاً لبعض التحديات الرئيسية التي تواجه قطاع الرعاية الصحية.
    The following sub-sections present a brief review of some major challenges facing the healthcare sector. UN وتعرض الفروع الفرعية التالية استعراضاً موجزاً لبعض التحديات الرئيسية التي تواجه قطاع الرعاية الصحية.
    That was one of the major challenges facing the international community, and indeed represented a test case for the credibility of the entire United Nations system. UN وهذا هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي وهو يمثل بلا شك اختباراً لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Chapter III examines key challenges facing cooperatives and presents recommendations for consideration by the Assembly. UN أما الفصل الثالث فيبحث في التحديات الرئيسية التي تواجه التعاونيات ويقدم بعض التوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    It addresses key challenges facing smallholder farmers and presents findings and recommendations. UN ويتناول التحديات الرئيسية التي تواجه صغار المزارعين ويقدم استنتاجات وتوصيات.
    One of the main challenges to ensuring international aid effectiveness is to ensure the coherence and coordination of international efforts. UN وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه ضمان فعالية المعونة الدولية هو كفالة اتساق الجهود الدولية وتنسيقها.
    The Special Representative highlighted the main challenges for Côte d'Ivoire. UN وأبرز الممثل الخاص التحديات الرئيسية التي تواجه كوت ديفوار.
    The Secretariat had not, however, properly addressed the major challenges to the implementation of that policy. UN غير أن الأمانة العامة لم تعالج على نحو سليم التحديات الرئيسية التي تواجه تنفيذ تلك السياسة.
    2. Recognizes that major challenges faced by older persons, which undermine their social, economic and cultural participation, remain; UN 2 - تقر بأن التحديات الرئيسية التي تواجه كبار السن وتقوض مشاركتهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لا تزال قائمة؛
    However, gaining safe, unimpeded and timely access to many of the victims continues to be one of the key challenges for the humanitarian community. UN ولكن الوصول إلى العديد من الضحايا بصورة آمنة ودون عوائق وفي الوقت المناسب ما زال يشكل واحدا من التحديات الرئيسية التي تواجه أوساط العمل الإنساني.
    Combating drug addiction, in particular among the youngest, is one of the major challenges in our societies. UN وتمثل مكافحة إدمان المخدرات، وبصفة خاصة بين صغار السن، إحدى التحديات الرئيسية التي تواجه مجتمعاتنا.
    One of the major challenges for ESCWA is the ability to communicate effectively with the member countries through appropriate publications that are read by decision makers. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الإسكوا في القدرة على التواصل بفعالية مع البلدان الأعضاء من خلال المنشورات المناسبة التي يطالعها صانعو القرارات.
    In addition to the discussion on key challenges to implementation, participants considered a range of solutions and articulated concrete proposals to overcome such challenges. UN وبالإضافة إلى مناقشة التحديات الرئيسية التي تواجه التنفيذ، بحث المشاركون في مجموعة من الحلول والمقترحات وقدموا اقتراحات ملموسة للتغلب على هذه التحديات.
    However, a major challenge for fisheries management was the quality of data collected. UN غير أنه ذكر أن نوعية البيانات التي يجري جمعها تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه عملية إدارة المصائد.
    28.17 Population, with its various dimensions, is one of the major challenges confronting the international community. UN ٢٨-١٧ إن مجال السكان بمختلف أبعاده هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more