"التحديات الرئيسية في" - Translation from Arabic to English

    • main challenges in
        
    • major challenges in
        
    • key challenges in
        
    • major challenge in
        
    • key challenge in
        
    • main challenges to
        
    • major challenges of
        
    • main challenges of
        
    • key challenge for the
        
    • challenge is to
        
    • major challenge for the
        
    • major challenges for the
        
    One of the main challenges in obtaining accurate statistics is the lack of a widely accepted clear definition for disabilities. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    Despite many recommendations, the lack of disaggregated data continues to be one of the main challenges in the area of health. UN وعلى الرغم من توافر الكثير من التوصيات، فإن غياب البيانات المصنفة يظل يمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال الصحة.
    The stabilization of Iraq is one of the major challenges in the Middle East. UN إن تحقيق الاستقرار في العراق أحد التحديات الرئيسية في الشرق الأوسط.
    The major challenges in my country are tackling extreme poverty and health care, which affect the neediest sectors of the population: indigenous people and small farmers. UN إن التحديات الرئيسية في بلدي هي معالجة الفقر المدقع ومسائل الرعاية الصحية، التي تؤثر على أفقر شريحتين سكانيتين، وهما السكان الأصليون وصغار المزارعين.
    According to the Chef de Cabinet, the incoming members of the Council are likely to face several key challenges in the upcoming months. UN ومضى رئيس الديوان يقول إن الأعضاء الجدد في المجلس سيواجهون على الأرجح العديد من التحديات الرئيسية في الأشهر المقبلة.
    We are pleased to note that the IAEA is making efforts to identify -- and appropriately respond to -- key challenges in this field. UN ويسرنا أن نلاحظ أن الوكالة تبذل جهودا لتعريف التحديات الرئيسية في هذا الميدان والرد عليها بصورة ملائمة.
    A major challenge in this area is the high level of resource fragmentation across multiple priorities. UN ومن التحديات الرئيسية في هذا المجال ارتفاع مستوى تجزئة الموارد عبر أولويات متعددة.
    A key challenge in post-conflict contexts is to overcome a pervasive deficit of trust -- between different political parties and social groups, between the State and society and between the State and its international partners. UN وتكمن إحدى التحديات الرئيسية في حالات ما بعد النزاع في التغلب على تفشي انعدام الثقة بين مختلف الأحزاب السياسية والفئات الاجتماعية من جهة، وبين الدولة والمجتمع والدولة وشركائها الدوليين من جهة أخرى.
    One of the main challenges in obtaining accurate statistics is the lack of a widely accepted clear definition for disabilities. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    One of the main challenges in obtaining accurate statistics is the lack of a widely accepted clear definition for disabilities. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    One of the main challenges in obtaining accurate statistics is the lack of a widely accepted clear definition for disabilities. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    One of the main challenges in obtaining accurate statistics is the lack of a widely accepted clear definition for disabilities. UN ومن التحديات الرئيسية في الحصول على إحصاءات دقيقة عدم وجود تعريف واضح مقبول على نطاق واسع لحالات العجز.
    The Centre highlighted the main challenges in the area and proposed means to overcome them. UN وسلط المركز الضوء على التحديات الرئيسية في هذا المجال والوسائل المقترحة للتغلب عليها.
    The objective of our Committee's work is to meet major challenges in the field of arms control and disarmament. UN إن هدف عمل لجنتنا هو مواجهة التحديات الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    One of the major challenges in combating blood feuds was ensuring the full enforcement of the law by the State police and the relevant legal institutions. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في مجال مكافحة الثأر في كفالة إنفاذ الشرطة والمؤسسات القانونية ذات الصلة للقانون بشكل تام.
    Water scarcity, land degradation and food security represent the major challenges in the Arab Region. UN تمثل ندرة المياه، وتدهور الأراضي والأمن الغذائي التحديات الرئيسية في المنطقة العربية.
    Furthermore, the continent needs to design and implement integrated policy measures in order to address key challenges in the domain of social development. UN وإلى جانب ذلك تحتاج القارة إلى تصميم وتنفيذ تدابير متكاملة في مجال السياسة العامة لمجابهة التحديات الرئيسية في مجال التنمية الاجتماعية.
    The Beirut Progress Report mentions the improvement of the quality as one of the key challenges in the field of reporting. UN ويشير تقرير بيروت المرحلي إلى أن تحسن النوعية هو أحد التحديات الرئيسية في مجال الإبلاغ.
    Nonetheless, there have been some key challenges in the information-gathering process with respect to the initial delisting petitions. UN ومع ذلك، كانت هناك بعض التحديات الرئيسية في عملية جمع المعلومات فيما يتعلق بالطلبات الأولية لشطب الأسماء.
    A major challenge in the discussion on coherence is the different interpretations of coherence. UN 26- من التحديات الرئيسية في مناقشة الاتساق اختلاف تفسيرات الاتساق.
    Please provide information on the main challenges to prosecuting various forms of violence against women, including lesbian women, and on the existence of protocols for the judiciary, as well as on the number of prosecutions and convictions of perpetrators. UN يرجى تقديم معلومات عن التحديات الرئيسية في مقاضاة مرتكبي مختلف أشكال العنف ضد النساء، بمن فيهن المثليات، وعن وجود بروتوكولات لمقاضاة مرتكبي العنف وإدانتهم.
    The question of development remains one of the major challenges of this century, and as such it must remain at the centre of our Organization's concerns. UN ولا تزال مسألة التنمية تمثل أحد التحديات الرئيسية في هذا القرن، وعلى هذا النحو يجب أن تظل هي مركز اهتمامات منظمتنا.
    Such a strategy needs to address all the main challenges of our time in a consistent manner. UN ويتعين لهذه الاستراتيجية أن تتصدى لجميع التحديات الرئيسية في عصرنا بطريقة متسقة.
    While a country would not be obliged to implement the measures without assistance, the panellists stressed that it was actually in a country's best interests to undertake trade facilitation reforms, and that a key challenge for the practical application of section II of the Agreement on Trade Facilitation was to avoid such a situation from the outset. UN ورغم أن البلدان لن تكون ملزمة بتنفيذ التدابير دون مساعدة، أكد المحاورون أن المصلحة الفضلى للبلدان تقتضي تنفيذ الإصلاحات الرامية إلى تيسير التجارة، وأن أحد التحديات الرئيسية في تطبيق الفرع الثاني من اتفاق تيسير التجارة في الواقع العملي يكمن في تفادي هذه الحالة منذ البداية.
    A key challenge is to ensure that sufficient, continuous technical expertise in environmental programming exists in the organization and through implementing partners. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في ضمان وجود خبرة تقنية كافية ومستمرة في مجال البرمجة البيئية داخل المنظمة وبواسطة الشركاء المنفِّذين.
    54. A major challenge for the future is to improve research and evaluation concerning men's violence against women. UN 54- ومن بين التحديات الرئيسية في المستقبل تحسين أعمال البحث والتقييم المتعلقة بالعنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة.
    II. major challenges for the development of middle-income countries UN ثانيا - التحديات الرئيسية في سبيل تنمية البلدان المتوسطة الدخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more