"التحديات العالمية التي" - Translation from Arabic to English

    • the global challenges
        
    • global challenges that
        
    • global challenges which
        
    • global challenge
        
    128. the global challenges of the past decades -- climate change, weapons proliferation, disease and terrorism -- will not disappear. UN 128 - ولن تتوارى التحديات العالمية التي شهدتها العقود الماضية: من تغير المناخ، إلى انتشار الأسلحة، والأمراض، والإرهاب.
    Many have said it before: the global challenges we face are multiple. UN كثيرون قالوا من قبل: إن التحديات العالمية التي نواجهها متعددة.
    In fact, since the United Nations was established, the global challenges facing us have only grown larger. UN وفي الواقع، منذ تأسيس الأمم المتحدة، تزايدت التحديات العالمية التي تواجهنا.
    And we have seen the increasing salience of a set of global challenges that threaten the lives of people around the world and the sustainability of the planet. UN وشهدنا تعاظم طائفة من التحديات العالمية التي تهدد أرواح الناس في جميع أنحاء العالم بل واستدامة هذا الكوكب.
    The General Assembly itself should do more to meet the global challenges that beset the international community. UN وينبغي للجمعية العامة نفسها أن تفعل المزيد لمجابهة التحديات العالمية التي تُقلق المجتمع الدولي.
    Climate change is one of the most important global challenges that we face today. UN تغير المناخ هو أحد أهم التحديات العالمية التي نواجهها اليوم.
    the global challenges which the United Nations faces are our challenges. UN إن التحديات العالمية التي تواجهها الأمم المتحدة نواجهها نحن.
    the global challenges we face offer a unique opportunity for coherent, adequate and timely action by the international community. UN وتتيح التحديات العالمية التي نواجهها فرصة فريدة لاتخاذ المجتمع الدولي إجراء متسقا وكافيا وفي الوقت المناسب.
    13. The proponents of enhanced voluntary measures argue that the global challenges of mercury are extremely complex and involve many aspects. UN 13 - يدفع أنصار التدابير الطوعية المعززة بأن التحديات العالمية التي يمثلها الزئبق معقّدة للغاية وتنطوي على جوانب عديدة.
    Participants developed a policy framework for tackling the global challenges posed by mercury. UN ووضع المشتركون إطاراً للسياسات لمعالجة التحديات العالمية التي يخلقها الزئبق.
    the global challenges that we face today may sometimes shock us, but they should not surprise us. UN إن التحديات العالمية التي نواجهها اليوم ربما تبعث على الصدمة لدينا أحيانا، ولكن لا ينبغي لها أن تكون مفاجئة لنا.
    the global challenges that we all face today require that each and every State be very active in working together with its partners to address the challenges of global security and insecurity. UN وتقتضي منّا التحديات العالمية التي نواجهها اليوم جميعاً بذل كل دولة من الدول قصارى جهدها للعمل مع شركائها بغية التصدي لتحديات تعزيز الأمن والحد من انعدامه على الصعيد العالمي.
    Failure to address in a timely fashion the global challenges that I have mentioned can only serve to turn them eventually into unmitigated disasters. UN إن الفشل في مواجهة التحديات العالمية التي ذكرتها، في الوقت المناسب، يمكن أن يحـوِّلهـا في نهاية المطاف إلى كوارث جامحة.
    These are global challenges that can only be met through joint efforts. UN وهذه هي التحديات العالمية التي لا يمكن التصدي لها إلا بتضافر الجهود.
    8. The Organization was very well positioned to play its part in tackling the global challenges that the world faced. UN 8- وأردفت المتحدثة قائلة إن المنظمة قادرة تماما على القيام بدورها في معالجة التحديات العالمية التي يواجهها العالم.
    It is also defined by the intensification of global challenges that require collective action. UN كما يحدده تكثيف التحديات العالمية التي تقتضي اتخاذ إجراءات جماعية.
    The United Nations should lead global efforts to address global challenges, which demand global solutions. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية لمجابهة التحديات العالمية التي تتطلب حلولا عالمية.
    This is a global challenge that requires a global solution. UN وهذا واحد من التحديات العالمية التي تتطلب حلا عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more