∙ appreciate the unique challenges faced by small enterprises | UN | ● تقدير التحديات الفريدة التي تواجهها المشاريع الصغيرة |
Given the unique challenges faced by Africa, the appointment of a Director-General from that continent would be particularly welcome. | UN | ففي ضوء التحديات الفريدة التي تواجهها أفريقيا، يكون تعيين مدير عام من تلك القارة موضع ترحيب خاص. |
The complexity of such agreements testified to the unique challenges arising with regard to each oil and gas deposit; it was therefore imperative that States continue to have flexibility to create cooperative frameworks on a case-by-case basis. | UN | ويدل تعقيد تلك الاتفاقات على التحديات الفريدة الناشئة في ما يتعلق برواسب كل من النفط والغاز؛ ولذا فلا مفر من أن تواصل الدول التسلح بالمرونة لإيجاد أطر تعاونية على أساس كل حالة على حدة. |
He also noted that Mongolia had drawn attention to the unique challenges facing the world's landlocked countries. | UN | وذكر أيضا أن منغوليا قد لفتت الانتباه إلى التحديات الفريدة التي تواجه البلدان غير الساحلية بالعالم. |
However, his country needed additional resources and the cooperation of its neighbours in order to surmount the unique challenges and provide economic opportunities for the inhabitants. | UN | غير أن بلده بحاجة إلى موارد إضافية وإلى تعاون جيرانه للتغلُّب على التحديات الفريدة وإتاحة فرص اقتصادية لسكانه. |
These unique challenges require flexible financing mechanisms and the sustained attention of the donor community. | UN | وتتطلب هذه التحديات الفريدة وجود آليات تمويل مرنة واهتمام مستمر من جانب الجهات المانحة. |
We believe that this meeting will help focus attention on Africa's unique challenges. | UN | ونعتقد أن هذا الاجتماع سيساعد في تركيز الاهتمام على التحديات الفريدة لأفريقيا. |
The unique challenges of landlocked and small island developing nations were addressed. | UN | ونوقشت التحديات الفريدة التي تواجه الدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
appreciate the unique challenges faced by small enterprises | UN | :: تقدير التحديات الفريدة التي تواجهها المشاريع الصغيرة |
I have faced some pretty unique challenges. | Open Subtitles | لقد واجهت بعض التحديات الفريدة نوعا ً ما |
85. Given the unique challenges they faced, the needs and concerns of landlocked developing countries would continue to merit particular attention. | UN | 85. وبالنظر إلى التحديات الفريدة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية ينبغي الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص إلى احتياجاتها وشواغلها. |
Some delegations had highlighted the unique challenges posed by the gathering and preservation of evidence for the exercise of universal jurisdiction. That element had therefore also been added. | UN | وأضافت أنه، بالنظر إلى أن بعض الوفود سلطت الضوء على التحديات الفريدة التي يمثلها جمع الأدلة وحفظها بالنسبة لممارسة الولاية القضائية العالمية، فقد أضيف أيضا ذلك العنصر. |
Creating a financing system adapted to the unique challenges of landlocked developing countries would also be timely. | UN | كما إن إنشاء نظام تمويل متوافق مع التحديات الفريدة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية سيكون أمرا جاء في الوقت المناسب. |
In that connection, he recalled the unique challenges faced by small island developing States and once again appealed to the international community to mobilize resources to support vulnerable groups in those countries. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى التحديات الفريدة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، وناشد المجتمع الدولي مرة أخرى أن يعبئ الموارد لدعم الفئات الضعيفة في تلك البلدان. |
He also wished to hear more about best practices at the national level with regard to the unique challenges of women human rights defenders. | UN | كما طلب أن يسمع المزيد عن أفضل الممارسات على الصعيد الوطني بشأن التحديات الفريدة التي تواجهها النساء المدافعات عن حقوق الإنسان. |
The public health burden of NCDs and appropriate ways by which to intervene pose unique challenges to developing and middle-income countries. | UN | إذ أن عبء الأمراض غير المعدية بالنسبة للصحة العامة وإتباع الطرق المناسبة التي يمكن بها التدخل من التحديات الفريدة التي تواجهها البلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل. |
60. The Sudan struggled with a set of complex and unique challenges. | UN | 60 - وأضافت قائلة إن السودان في صراع مع مجموعة من التحديات الفريدة المعقدة. |
Thanks to the resourcefulness and determination of the States parties, the BWC has embarked on a new course, but one that is arguably better suited to the unique challenges posed by biological weapons in today's world. | UN | فبفضل موارد وتصميم الدول الأطراف انتحت الاتفاقية مساراً آخر جديداً، ولكن يقال إنه أكثر ملاءمة أمام التحديات الفريدة التي تثيرها الأسلحة البيولوجية في عالم اليوم. |
UNDP fully recognizes the unique challenges in each different country setting and adjusts its assistance to the needs and demands of each country. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يدرك تماما التحديات الفريدة من نوعها في كل إطار قطري مختلف ويكيف مساعدته حسب احتياجات ومطالب كل بلد. |
The Committee noted that these analyses should, when appropriate, include proposals for how the Committee could do more to help States in overcoming their unique challenges. | UN | ولاحظت اللجنة أن هذه التحليلات ينبغي أن تشمل، عند الاقتضاء، مقترحات بشأن السبل التي يمكن من خلالها للّجنة أن تقدم المزيد من المساعدة للدول في التغلب على التحديات الفريدة التي تواجهها. |