"التحديات القانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal challenges
        
    These measures have also been consistently supported by human rights organizations, as well as successfully withstanding legal challenges. UN وحظيت هذه التدابير أيضاً بدعم متسق من منظمات حقوق الإنسان، كما أنها صمدت بنجاح أمام التحديات القانونية.
    The Team has attended specialist meetings on sanctions implementation, on countering the financing of terrorism and on the legal challenges facing States as a result of actions taken against listed parties. UN وحضر الفريق اجتماعات للأخصائيين بشأن تنفيذ الجزاءات، وبشأن مكافحة تمويل الإرهاب، وبشأن التحديات القانونية التي تواجه الدول نتيجة لما يتخذ من إجراءات ضد الأطراف المدرجة أسماؤها في القائمة.
    legal challenges to the regime at the regional and Member State levels UN بـاء - التحديات القانونية للنظام على المستوى الإقليمي ومستوى الدول الأعضاء
    The report also looks at the legal challenges that lie ahead regarding the nature and scope of international human rights law. UN وقد تم التشديد أيضاً على التحديات القانونية التي ستطرح مستقبلاً بخصوص طابع القانون الدولي لحقوق الإنسان ونطاقه.
    The Team also examines current legal challenges and other issues regarding the sanctions. UN ويتناول الفريق كذلك بالدراسة التحديات القانونية الراهنة وقضايا أخرى تتعلق بالجزاءات.
    It is far too premature to evaluate even those that have been adopted, as legal challenges are in the works and no one knows what parts, if any, will survive judicial review. UN ومن السابق لأوانه جداً تقييم حتى تلك التي اعتمدت بالفعل، حيث إن التحديات القانونية جارية ولا أحد يعرف ما هي الأجزاء، إن وجدت، التي ستظل باقية بعد المراجعة القضائية.
    Nonetheless, regional and national legal challenges to the Al-Qaida sanctions regime and its implementation persist. UN بيد أن التحديات القانونية على الصعيدين الإقليمي والوطني التي تواجه نظام جزاءات تنظيم القاعدة وتنفيذه لا تزال قائمة.
    Pending the resolution of legal challenges, the measure was not being implemented. UN ولن ينفذ هذا التدبير إلا بعد أن تحسم التحديات القانونية.
    It will allow for the Commission to obtain a comprehensive overview of the legal challenges raised by the increasing concern for the environmental implications of activities that occur in the context of armed conflict. UN فهي ستتيح للجنة تكوين نظرة شاملة عن التحديات القانونية التي يثيرها القلق المتزايد بشأن الآثار البيئية للأنشطة التي تجري في سياق النزاعات المسلحة.
    In response, panellists explained that legal challenges to various United Nations targeted sanctions regimes would persist as long as there was no independent United Nations review mechanism, such as the Ombudsperson procedure. UN ورداً على ذلك، أوضح المشاركون أن التحديات القانونية التي تواجهها مختلف نظم الأمم المتحدة للجزاءات المحددة الأهداف سوف تستمر في ظل غياب آلية استعراض مستقلة تابعة للأمم المتحدة، مثل عملية أمين المظالم.
    The Chief of the Field Safety Section explained the difficulties faced by national staff in some emergency situations and spoke about some of the legal challenges involved with staff evacuation. UN وأوضح رئيس قسم السلامة الميدانية الصعوبات التي يواجهها الموظفون الوطنيون في بعض حالات الطوارئ، وتحدث عن بعض التحديات القانونية التي ينطوي عليها إجلاء الموظفين.
    Conference on legal challenges in Maritime Security, organized by the Center for Oceans Law and Policy of the University of Virginia et al., Heidelberg, 2007: Moderator of the panel on Piracy UN مؤتمر بعنوان التحديات القانونية في مجال الأمن البحري، نظمه مركز قانون وسياسات المحيطات بجامعة فيرجينيا وآخرون، هايدلبرغ، 2007: ميسر حلقة الحوار المعقودة عن القرصنة
    legal challenges to the sanctions regime UN بــــاء - التحديات القانونية لنظام الجزاءات
    B. legal challenges for electronic transferable records UN باء- التحديات القانونية أمام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة
    The Court's relevance in today's legal challenges has been shown, inter alia, in the advisory opinion rendered on the Accordance with international law of the unilateral declaration of independence in respect of Kosovo. UN واتضحت أهمية المحكمة في التحديات القانونية المعاصرة اتضحت، في جملة أمور، في الفتوى التي أصدرتها وفقا للقانون الدولي بشأن إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد.
    legal challenges to the sanctions regime UN دال - التحديات القانونية أما نظام الجزاءات
    The report also draws attention to the legal challenges to the implementation by Member States of the measures, and the likely consequences should they be successful. UN كما يُلفت التقرير الانتباه إلى التحديات القانونية التي تواجهها الدول الأعضاء في تنفيذ التدابير وإلى العواقب المحتملة في حال نجحت تلك التحديات.
    The report also looks at the legal challenges to the regime, which are likely to increase unless listing and de-listing procedures improve. UN وينظر التقرير أيضا في التحديات القانونية التي تواجه النظام والتي يرجح أن تزداد ما لم تتحسن إجراءات إدراج أسماء في القائمة ورفعها منها.
    In the context of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime, the Analytical Support and Monitoring Team has reported on legal challenges faced by Member States in domestic and international courts. UN وفي سياق نظام الجزاءات المفروضة على القاعدة وطالبان، أفاد فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات برأيه بشأن التحديات القانونية التي تواجهها الدول الأعضاء في المحاكم المحلية والدولية.
    The Committee's consideration of this first case will be of particular importance in the light of recent legal challenges to the implementation of the sanctions measures in Member States. UN وسيكون نظر اللجنة في هذه القضية الأولى ذا أهمية خاصة في ضوء التحديات القانونية التي تعترض في الآونة الأخيرة تنفيذ التدابير الجزائية في الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more