Financing the various challenges may therefore warrant making more radical changes in the existing international architecture. | UN | ولذلك قد يستدعي تمويل التحديات المختلفة إحداث تغييرات جذرية أكبر في البنيان الدولي الحالي. |
The various challenges may also lead to destabilization and new dynamics in conflicts. | UN | وربما تفضي التحديات المختلفة أيضا إلى زعزعة الاستقرار وديناميات جديدة في الصراعات. |
In its efforts to take full advantage of the benefits of space technology, Africa faces various challenges of three types. | UN | 63- وتواجه أفريقيا في جهودها الرامية إلى الاستفادة الكاملة من منافع تكنولوجيا الفضاء ثلاثة أنواع من التحديات المختلفة. |
If we did lots and lots of different challenges, I think, yeah. | Open Subtitles | ,إذا قمنا بالعديد من التحديات المختلفة أنا أعتقد, نعم |
In other parts of the world, primates have had to organise their societies in a different way ... to cope with different challenges. | Open Subtitles | في أنحاء أخرى من العالم، كان على الرئيسيات تنظيم علاقاتهم بطرق مغايرة للتغلب على جُلِّ التحديات المختلفة. |
The GM has responded to these various challenges since 2005 by developing new approaches and strategies in support of affected countries. | UN | وواجهت الآلية العالمية هذه التحديات المختلفة منذ عام 2005 باستحداث نُهج واستراتيجيات جديدة دعماً للبلدان المتأثرة. |
These various challenges call for multifaceted, flexible decision-making processes. | UN | وهذه التحديات المختلفة تستدعي عمليات متعددة الجوانب ومرنة لاتخاذ القرارات. |
The various challenges needed to be faced as constituting pieces of a larger policy that demanded broader and more integrated solutions. | UN | وينبغي مواجهة التحديات المختلفة بوصفها عناصر من سياسة أشمل تتطلب حلولا أوسع وأكثر تكاملا. |
The various challenges needed to be faced as constituting pieces of a larger policy that demanded broader and more integrated solutions. | UN | وينبغي مواجهة التحديات المختلفة بوصفها عناصر من سياسة أشمل تتطلب حلولا أوسع وأكثر تكاملا. |
The paper also presents a number of suggestions on how these various challenges could be addressed. | UN | وتعرض هذه الورقة أيضاً عدداً من الاقتراحات بشأن كيفية التصدي لهذه التحديات المختلفة. |
In view of those various challenges, Nepal welcomes the appointment of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. | UN | وإزاء هذه التحديات المختلفة ترحب نيبال بتعيين الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Today more than ever, we need international consensus to address the various challenges confronting us. | UN | ونحن أحوج ما نكون في واقع اليوم إلى توافق دولي إزاء التحديات المختلفة التي تبرز الجمعية العامة كآلية مثالية لتحقيقه. |
Such meetings also contribute towards stimulating economic debate on various challenges and the means to address them. | UN | وتسهم هذه الاجتماعات أيضاً في حفز النقاش الاقتصادي بشأن التحديات المختلفة ووسائل مواجهتها. |
The establishment of the Salaries and Remuneration Commission, as enshrined in the Constitution, will address the various challenges of wage determination and harmonization within the public sector. | UN | وسيكون من شأن إنشاء لجنة المرتبات والأجور، على النحو المنصوص عليه في الدستور، معالجة التحديات المختلفة المتمثلة في تحديد الأجور ومواءمتها في القطاع العام. |
Since its establishment, the United Nations has sought to meet the various challenges to international peace and security. | UN | وقد سعت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها إلى مواجهة التحديات المختلفة التي تواجه السلم واﻷمن الدوليين. |
In reference to the hurdles faced by democracy, the High Commissioner underlined that there are many experiences and good practices on ways to overcome these various challenges. | UN | وبالإشارة إلى العقبات التي تواجهها الديمقراطية، شددت المفوضة السامية على تعدد الخبرات والممارسات الجيدة للتغلب على تلك التحديات المختلفة. |
different challenges caused different characteristics, shapes and sizes. | Open Subtitles | التحديات المختلفة , من أشكال وصفات وخصائص و أحجام |
This was evident from the experiences in places as diverse as Bosnia and Herzegovina, Croatia, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Serbia and Western Sahara despite the very different challenges specific to each case. | UN | وتدل على ذلك تجارب في مناطق مختلفة مثل البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ولبنان، وصربيا، والصحراء الغربية، بالرغم من التحديات المختلفة الكامنة في كل حالة على حدة. |
This was evident from the experiences in places as diverse as Bosnia and Herzegovina, Croatia, Lao People's Democratic Republic, Lebanon, Serbia and Western Sahara despite the very different challenges specific to each case. | UN | وتدل على ذلك تجارب في مناطق مختلفة مثل البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ولبنان، وصربيا، والصحراء الغربية، بالرغم من التحديات المختلفة الكامنة في كل حالة على حدة. |
23. Substantial support was needed from the international community to deal with the many, varied challenges in the African continent. | UN | ٣٢ - وأعرب عن الحاجة إلى دعم مستدام من جانب المجتمع الدولي، بغية معالجة الكثير من التحديات المختلفة في القارة اﻷفريقية. |
In order to tackle Africa's diverse challenges, the international community, in partnership with Africa, should prioritize strengthening the capacity of the State, including local governments. | UN | ولمواجهة التحديات المختلفة التي تواجه أفريقيا، ينبغي للمجتمع الدولي، في شراكة مع أفريقيا أن يمنح الأولوية لتعزيز قدرة الدولة، بما في ذلك الحكومات المحلية. |
104. Since the Cartagena Summit, States Parties have noted a variety of challenges in their efforts to implement the Cartagena Action Plan including the following: Access to remote and rural areas to conduct activities or provide services remains a challenge in many mine-affected countries. | UN | 104- ومنذ مؤتمر قمة كارتاخينا، أشارت الدول الأطراف إلى التحديات المختلفة المطروحة أمام الجهود المبذولة لتنفيذ خطة عمل كارتاخينا، بما في ذلك: الوصول إلى المناطق النائية والريفية من أجل تنفيذ الأنشطة أو الخدمات لا يزال يشكل تحدياً في العديد من البلدان المتأثرة بالألغام. |