"التحديات دون" - Translation from Arabic to English

    • challenges without
        
    • challenges in
        
    It could not meet those challenges without cooperation from friendly countries or agencies that respected its sovereignty and human rights. UN وليس بوسع الحكومة أن تتصدى لهذه التحديات دون تعاون من الدول والوكالات الصديقة التي تحترم سيادتها وحقوق الإنسان فيها.
    Stressing that, because the development options of small island developing States are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development, and that small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community, UN وإذ تشدد على أنه لما كانت الخيارات اﻹنمائية المتاحة للدول النامية الجزرية الصغيرة محدودة، فإن التخطيط للتنمية المستدامة وتنفيذها يواجهان تحديات خاصة، وعلى أن الدول النامية الجزرية الصغيرة ستجد من الصعب مواجهة هذه التحديات دون توافر التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي،
    Stressing that, because the development options of small island developing States are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development, and that small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community, UN وإذ تشدد على أنه لما كانت الخيارات اﻹنمائية المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية محدودة، فإن التخطيط للتنمية المستدامة وتنفيذها يواجهان تحديات خاصة، وعلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ستجد من الصعب مواجهة هذه التحديات دون توافر التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي،
    At a time when the United Nations faced challenging missions throughout the world, it must be able to focus on those challenges without the distraction of workplace issues. UN وأكد أن الأمم المتحدة في الوقت الذي تواجه فيه مهاما شاقة في جميع أنحاء العالم، يجب أن يكون في وسعها أن تركز على تلك التحديات دون أن تشغلها المسائل المتعلقة بمكان العمل.
    In order to counter these challenges in respecting human rights, the Minister highlighted the importance for Tunisia to ensure that the international community expresses solidarity with regard to promoting and protecting human rights. UN وحتى تتسنى مجابهة تلك التحديات دون المساس بحقوق الإنسان، أبرز الوزير أنه من المهم لتونس أن يُعلن المجتمع الدولي تضامنه في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In both cases, the question arises of how to adjust the regulatory powers of the State in order to effectively address these challenges without resorting to investment protectionism. UN وفي كلتا الحالتين، يبرز سؤال حول كيفية تعديل السلطات التنظيمية للدولة كي تتصدى بفعالية لهذه التحديات دون اللجوء إلى تدابير حماية الاستثمار.
    In most developing countries, older women are often the main, if not the only, caregivers in the extended family, and have to cope with various challenges without any public support. UN وغالباً ما تكون النساء المسنات، في معظم البلدان النامية، المانحات الرئيسيات، إن لم يكنَّ المانحات الوحيدات، للرعاية في الأسر الممتدة، وتترتب عليهن مواجهة مختلف التحديات دون أي دعم عام.
    Stressing that, because the development options of small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, UN وإذ تؤكد أنه، نظرا لكون خيارات التنمية المتاحة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي محدودة، هناك تحديات خاصة للتخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها وان تلك اﻷقاليم ستكون مقيدة في مواجهة التحديات دون تعاون ومساعدة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة،
    Stressing that, because the development options of small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, UN وإذ تؤكد أنه، نظرا لكون خيارات التنمية المتاحة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي محدودة، هناك تحديات خاصة للتخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها وان تلك اﻷقاليم ستكون مقيدة في مواجهة التحديات دون تعاون ومساعدة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة،
    The Conference would provide a vital opportunity to meet those challenges, without however smothering scientific inquiry or restricting the growth of the bio-technology industry. UN 5- وأضاف قائلاً إن المؤتمر سيتيح فرصة حيوية لمجابهة تلك التحديات دون أن يؤدي ذلك إلى كبح البحث العلمي أو تقييد تطور صناعة التكنولوجيا الإحيائية.
    Stressing that, because the development options of small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, UN وإذ تؤكد أنه، نظرا لكون خيارات التنمية المتاحة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي محدودة، هناك تحديات خاصة للتخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها وان تلك اﻷقاليم ستكون مقيدة في مواجهة التحديات دون تعاون ومساعدة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة،
    Stressing that, because the development options of small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, UN وإذ تؤكد أنه، نظرا لكون خيارات التنمية المتاحة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي محدودة، هناك تحديات خاصة للتخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها وان تلك اﻷقاليم ستكون مقيدة في مواجهة التحديات دون تعاون ومساعدة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة،
    Stressing that, because the development options of small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, UN وإذ تؤكد أنه، نظرا لكون خيارات التنمية المتاحة لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي محدودة، هناك تحديات خاصة للتخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها وأن تلك اﻷقاليم ستكون مقيدة في مواجهة التحديات دون تعاون ومساعدة الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة،
    " Stressing that, because the development options of small island developing States are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development, and that small island developing States will be constrained in meeting those challenges without the cooperation and assistance of the international community, UN " وإذ تشدد على أن الخيارات اﻹنمائية للدول النامية الجزرية الصغيرة محدودة، مما يرتب تحديات خاصة للتنمية المستدامة ولتنفيذها، وأن الدول النامية الجزرية الصغيرة ستكون مغلولة اليدين في مواجهة هذه التحديات دون توافر التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي،
    70. Qatar expressed its appreciation of the measures taken by India to meet its challenges without prejudice to human rights and in accordance with the Constitution that guarantees to all citizens, without any discrimination, the right to enjoy all human rights and fundamental freedoms. UN 70- وأعربت قطر عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها الهند لمواجهة التحديات دون المساس بحقوق الإنسان وبما يتفق مع الدستور الذي يكفل لجميع المواطنين، بلا تمييز، الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    70. Qatar expressed its appreciation of the measures taken by India to meet its challenges without prejudice to human rights and in accordance with the Constitution that guarantees to all citizens, without any discrimination, the right to enjoy all human rights and fundamental freedoms. UN 70- وأعربت قطر عن تقديرها للتدابير التي اتخذتها الهند لمواجهة التحديات دون المساس بحقوق الإنسان وبما يتفق مع الدستور الذي يكفل لجميع المواطنين، بلا تمييز، الحق في التمتع بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Stressing that, because the development options of the small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the continuing cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, UN وإذ تؤكد أنــه، نظرا لوجود خيارات تنمية محدودة متاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، توجد تحديات خاصة أمام التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها، وأن تلك الأقاليم ستواجه معوقات عند التصدي لهذه التحديات دون تلقي التعاون والمساعدة المستمرين من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    Stressing that, because the development options of the small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the continuing cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, UN وإذ تؤكد أنــه، نتيجة لمحدودية خيارات التنمية المتاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، هناك تحديات خاصة أمام التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها، وأن تلك الأقاليم ستواجه معوقات عند التصدي لهذه التحديات دون تلقي التعاون والمساعدة المستمرين من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة،
    Stressing that, because the development options of the small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the continuing cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, UN وإذ تؤكد أنــه، نظرا لوجود خيارات تنمية محدودة متاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، توجد تحديات خاصة أمام التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها، وأن تلك الأقاليم ستواجه معوقات عند التصدي لهذه التحديات دون تلقي التعاون والمساعدة المستمرين من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    Stressing that, because the development options of the small island Non-Self-Governing Territories are limited, there are special challenges to planning for and implementing sustainable development and that those Territories will be constrained in meeting the challenges without the continuing cooperation and assistance of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, UN وإذ تؤكد أنــه، نظرا لمحدودية خيارات التنمية المتاحة للأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، هناك تحديات خاصة أمام التخطيط من أجل التنمية المستدامة وتنفيذها، وأن تلك الأقاليم ستواجه معوقات عند التصدي لهذه التحديات دون تلقي التعاون والمساعدة المستمرين من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة،
    In order to counter these challenges in respecting human rights, the Minister highlighted the importance for Tunisia to ensure that the international community expresses solidarity with regard to promoting and protecting human rights. UN وحتى تتسنى مجابهة تلك التحديات دون المساس بحقوق الإنسان، أبرز الوزير أنه من المهم لتونس أن يُعلن المجتمع الدولي تضامنه في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more