The reports also identify the challenges and constraints encountered in implementation. | UN | كما يحدد التقريران التحديات والقيود التي تعترض تنفيذ تلك المبادرة. |
It also mentions the challenges and constraints that were encountered and the valuable lessons learned, which will be utilized in focusing and sharpening the strategy. | UN | كما يذكر التحديات والقيود التي صودفت، والدروس القيِّمة المستخلصة التي ستُستخدم في تركيز الاستراتيجية وشحذها. |
The following sections depict such challenges and constraints with emphasis on cross-cutting issues. | UN | وفي ما يلي عرض لهذه التحديات والقيود مع التركيز على المسائل الشاملة لعدة قطاعات: |
Emerging policy challenges and constraints | UN | التحديات والقيود المستجدة في مجال السياسة |
challenges and limitations of these approaches have also been recognized and Parties need to consider how to overcome them. | UN | كما اتضحت التحديات والقيود التي تواجه هذه النُهُج ويتعين على الأطراف النظر في كيفية التغلب عليها. |
The Secretary-General has also rightly called attention to the challenges and constraints in the implementation of NEPAD. | UN | واسترعى الأمين العام النظر أيضا، وعن حق، إلى التحديات والقيود المواجهة في تنفيذ النيباد. |
Against this background, Sri Lanka fully understands the challenges and constraints the Philippines faces in the promotion and protection of human rights. | UN | وفي هذا السياق، تتفهم سري لانكا تماماً التحديات والقيود التي تواجه الفلبين في تعزيز حقوق الإنسان. |
Against this background, Sri Lanka fully understands the challenges and constraints the Philippines faces in the promotion and protection of human rights. | UN | وفي هذا السياق، تتفهم سري لانكا تماماً التحديات والقيود التي تواجه الفلبين في تعزيز حقوق الإنسان. |
The challenges and constraints outlined in the Secretary-General's report must be overcome. | UN | ويجب التغلب على التحديات والقيود المحددة في تقرير الأمين العام. |
Notwithstanding the encouraging achievements made thus far, however, CARICOM member States take note of the fact that many challenges and constraints beset our work towards the full attainment of the NEPAD objectives. | UN | وعلى الرغم من الإنجازات المشجعة التي تحققت حتى الآن، تلاحظ الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن العديد من التحديات والقيود تكتنف عملنا من أجل بلوغ أهداف الشراكة الجديدة بالكامل. |
Those challenges and constraints are not new, and are not unique to African countries. | UN | وتلك التحديات والقيود ليست جديدة، ولا تقتصر على البلدان الأفريقية. |
The report also addresses the future challenges and constraints that could have ramifications on the country's transition from crisis to sustainable development. | UN | ويتناول التقرير أيضا التحديات والقيود المستقبلية التي يمكن أن تؤثر على انتقال البلد من الأزمة إلى التنمية المستدامة. |
The report also addresses some of the challenges and constraints that may impact on the country's transition from crisis to sustainable development. | UN | ويتناول التقرير أيضا بعضا من التحديات والقيود التي يمكن أن تؤثر على انتقال البلد من حالة الأزمة إلى التنمية المستدامة. |
The report also addresses the current challenges and constraints that could have ramifications on the country's transition from crisis to sustainable development. | UN | ويتناول التقرير أيضا التحديات والقيود الراهنة التي قد تترتب عليها مضاعفات في عملية انتقال البلد من حالة الأزمة إلى مرحلة التنمية المستدامة. |
67. In spite of the progress made, the United Nations system faces a number of challenges and constraints in supporting NEPAD. | UN | 67 - على الرغم من التقدم المحرز، تواجه منظمة الأمم المتحدة عددا من التحديات والقيود في دعم الشراكة الجديدة. |
They have also helped to highlight the challenges and constraints that the private sector and civil society face in supporting the implementation of NEPAD. | UN | وساعدت أيضا على إبـراز التحديات والقيود التي يواجهها القطاع الخاص والمجتمع المدني في دعم تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Bold actions are required on the part of all stakeholders to address the various challenges and constraints that have been identified. | UN | فالأمر يتطلب اتخاذ تدابير جريئة من جانب جميع أصحاب المصلحة للتصدي لمختلف التحديات والقيود التي تم تحديدها. |
The report also addresses new challenges and constraints as well as opportunities for development in the first decade of the new millennium. | UN | ويعالج التقرير أيضا التحديات والقيود الجديدة وكذلك الفرص المتعلقة بالتنمية في العقد الأول من الألفية الجديدة. |
I am pleased that the report does not neglect to highlight the challenges and constraints still faced by many African countries. | UN | ويسعدني أن التقرير لا يغفل إبراز التحديات والقيود التي ما زالت بلدان أفريقية عديدة تواجهها. |
Such challenges and constraints are particularly clear in the areas of resource mobilization. | UN | وهذه التحديات والقيود تتجلى بوضوح خاص في مجالات حشد الموارد. |
Many challenges and limitations of global programming presented here are not unique to UNDP and are common to many multilateral agency programmes. | UN | وكثير من التحديات والقيود التي تكتنـف أعمال البرمجة العالمية المطروحة هنا لا ينفرد بها البرنامج الإنمائي بل يشترك معـه فيها الكثير من برامج الوكالات المتعددة الأطراف. |
During this start-up period several important challenges or constraints to developing a more effective action-oriented Mountain Partnership have been identified by the secretariat and key members. | UN | وخلال تلك الفترة الاستهلالية قامت الأمانة والأعضاء الرئيسيون بتحديد العديد من التحديات والقيود التي تواجه التوصل إلى شراكة للجبال فعالة على وجه أكبر وموجهة نحو العمل. |