"التحديث المنتظم" - Translation from Arabic to English

    • regular updating
        
    • regularly updating
        
    • regular update
        
    • be regularly updated
        
    • to regularly update
        
    The regular updating of the UNCCD Web page also improves and increases the availability of public information materials. UN كما شهد التحديث المنتظم لصفحة الاتفاقية على شبكة الويب تحسناً وازداد توافر المواد الإعلامية بفضل ذلك.
    Guidance will be provided through regular updating of the Programming and Operations Reference Manual, Executive Director's directives and other instruments. UN وسيقدم التوجيه عن طريق التحديث المنتظم للدليل المرجعي للبرمجة والعمليات، وتوجيهات المدير التنفيذي، والوثائق الأخرى.
    World Atlas World Atlas of Desertification revised in 1997; lack of accurate and reliable data and of clear aims and objectives; regular updating not possible UN تنقيح الأطلس العالمي للتصحر في عام 1997؛ الافتقار إلى بيانات دقيقة وموثوقة وإلى أهداف وغايات واضحة؛ استحالة التحديث المنتظم
    (c) regularly updating the existing regional Global Programme of Action websites. UN (ج) التحديث المنتظم للمواقع الشبكية الإقليمية القائمة لبرنامج العمل العالمي.
    Ongoing initiatives, such as regularly updating the content, making periodic enhancements, and expanding the advocacy and fund-raising functions, were instituted in 1998 to further develop and promote the use of the UNICEF Internet site as a source of global intellectual leadership on issues affecting children. UN وثمة مبادرات قائمة مثل التحديث المنتظم للمحتوى، وإجراء تحسينات من حين إلى آخر، وتوسيع وظائف الدعوة وجمع اﻷموال، بدأت في سنة ١٩٩٨ لزيادة تطوير موقع اليونيسيف على شبكة اﻹنترنت وتعزيز استخدامه بوصفه مصدرا للقيادة الفكرية العالمية في المواضيع التي تهم اﻷطفال.
    Through those activities, an authoritative source of data on Africa is maintained by the regular update of databases as well as the coordination of statistical activities in Africa, through various means and key meetings. UN ومن خلال هذه الأنشطة يتم تعهد مصدر بيانات ذي حجية عن أفريقيا من خلال التحديث المنتظم لقواعد البيانات، بالإضافة إلى تنسيق الأنشطة الإحصائية لأفريقيا، بوسائل متنوعة وعقد اجتماعات رئيسية.
    60. The analysis of possible flashpoints carried out prior to the April elections continues to be regularly updated. UN 60 - ويستمر التحديث المنتظم لتحليل بؤر النـزاع الممكنة الذي أُجري قبل انتخابات نيسان/أبريل.
    Law enforcement agencies are working on the regular updating of the lists of suspicious persons, persons who have committed crimes and wanted persons, which are then sent for checking by various offices, including the immigration control authorities. UN وتعمل وكالات إنفاذ القانون على التحديث المنتظم لقوائم أسماء الأشخاص المشتبه فيهم، والأشخاص الذين ارتكبوا جرائم، والأشخاص المطلوبين، ويتم بعد ذلك إرسال هذه القوائم لتقوم المكاتب المختلفة بفحصها، بما في ذلك سلطات مراقبة الهجرة.
    - The regular updating and dissemination, to all monitoring services, of lists of persons suspected of belonging to terrorist networks, in particular the al-Qa'idah network; UN - التحديث المنتظم لقوائم الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى شبكات إرهابية وبخاصة شبكة القاعدة، ونقلها إلى جميع دوائر المراقبة؛
    In essence, while the Board is satisfied with the work done to determine the figures disclosed in the financial statements, there appear to be ongoing weaknesses in the regular updating of asset registers, which undermines their value as a tool to maintain control over assets and determine, for example, cost-effective procurement strategies. UN وباختصار، رغم اقتناع المجلس بالعمل المنجز لتحديد الأرقام المعلنة في البيانات المالية، يبدو أن ثمة نقاط ضعف مستمرة في التحديث المنتظم لسجلات الأصول، الأمر الذي يقوض قيمتها بوصفها أداة لاستمرار مراقبة الأصول وتحديد أمور منها، على سبيل المثال، استراتيجيات شراء تتسم بالفعالية من حيث التكلفة.
    Periodic interregional workshops could be held to validate, at the cross-regional level, the most relevant good practices and lessons learned and to contribute to the regular updating of the digest. UN 60- ويمكن عقد حلقات عمل أقاليمية دورية للتحقّق، على المستوى عبر الإقليمي، من الممارسات الجيِّدة الأكثر ارتباطا بالموضوع والدروس المستفادة والمساهمة في التحديث المنتظم للخلاصة.
    (d) Emphasize full transparency, particularly by ensuring the regular updating of its national websites and by posting more systematically user-friendly information on projects, budgets, procurement and recruitment. UN (د) التركيز على الشفافية التامة، ولا سيما من خلال كفالة التحديث المنتظم لمواقعه الشبكية على الصعيد الوطني ونشر معلومات سهلة الاستعمال عن المشاريع والميزانيات والمشتريات والتعيينات بصورة أكثر انتظاما؛
    (c) Monitoring policy and guideline implementation and providing direction to resolve any failings by ensuring regular updating of an assignment and travel-tracking mechanism of Senior United Nations Officials; UN (ج) رصد تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية وتوفير التوجيه لدرء أي إخفاقات وذلك عن طريق ضمان التحديث المنتظم لآلية تكليف أو تتبُّع سفر كبار المسؤولين في الأمم المتحدة؛
    (g) In organizations where the SP is not a given static document, the process for its regular updating enables the organizations to identify new trends and areas of potential development, as well as those areas that are not needed anymore (obsolete). UN (ز) يمكن للمنظمات التي لا تكون فيها الخطة الاستراتيجية وثيقة ثابتة معينة، أن تحدد، من خلال عملية التحديث المنتظم لتلك الخطة، الاتجاهات الجديدة والمجالات التي يمكن تطويرها، فضلاً عن المجالات التي لم تعد هناك حاجة إليها (المتجاوَزة)؛
    (g) In organizations where the SP is not a given static document, the process for its regular updating enables the organizations to identify new trends and areas of potential development, as well as those areas that are not needed anymore (obsolete); UN (ز) يمكن للمنظمات التي لا تكون فيها الخطة الاستراتيجية وثيقة ثابتة معينة، أن تحدد، من خلال عملية التحديث المنتظم لتلك الخطة، الاتجاهات الجديدة والمجالات التي يمكن تطويرها، فضلاً عن المجالات التي لم تعد هناك حاجة إليها (المتجاوَزة)؛
    (vi) Technical material: regular updating of the main page of the ESCWA website (2); regular updating of the web page of the Office of the Executive Secretary and of the online media databases (2). UN ' 6` المواد التقنية: التحديث المنتظم للصفحة الرئيسية لموقع الإسكوا الإلكتروني (2)؛ والتحديث المنتظم للصفحة الشبكية لمكتب الأمين التنفيذي وقواعد بيانات وسائط الإعلام الإلكترونية (2).
    111. Definition and description. This function captures the costs of regularly updating the risk universe; planning, carrying out, following up and communicating on internal audit and oversight exercises; preventing and detecting fraud; and conducting investigations. UN 111- التعريف والوصف - تشمل هذه الوظيفة تكاليف التحديث المنتظم لما يسمى ' عالم المخاطر`؛ والتخطيط لعمليات المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة وتنفيذها ومتابعتها والاتصال بشأنها؛ ومنع الاحتيال والكشف عنه؛ وإجراء التحقيقات.
    (b) regularly updating the Global Programme of Action website as it pertains to national Global Programme of Action activities. UN (ب) التحديث المنتظم للموقع الشبكي لبرنامج العمل العالمي خاصة ما يتعلق بالأنشطة الوطنية لبرنامج العمل العالمي.
    123. Definition and description. This function captures the costs of regularly updating the risk universe; planning, carrying out, following up and communicating on internal audit and oversight exercises; preventing and detecting fraud; and conducting investigations. UN 123 - التعريف والوصف: تشمل هذه الوظيفة تكاليف التحديث المنتظم لما يسمى ' عالم المخاطر`؛ والتخطيط لعمليات المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة وتنفيذها ومتابعتها والاتصال بشأنها؛ ومنع الاحتيال والكشف عنه؛ وإجراء التحقيقات.
    43. The regular update of the OHCHR webpage on the Human Rights Committee also contributes to a better awareness of the Committee's activities by the public. UN 43- كذلك يسهم التحديث المنتظم لصفحة المفوضية على الإنترنت المتعلقة باللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تحسين مستوى وعي الجمهور بأنشطة اللجنة.
    regular update of the GM website with news, events and announcements; UN (ج) التحديث المنتظم للموقع الشبكي للآلية العالمية مع الأخبار والأحداث والإعلانات؛
    8. Underscores the importance that the military concept of operations and rules of engagement be regularly updated and be fully in line with the provisions of this resolution, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and Troop Contributing Countries; UN 8 - يؤكد أهمية التحديث المنتظم للمفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك، واتساقه الكامل مع أحكام هذا القرار، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن ذلك إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات؛
    WHO will continue to collect information on the prevalence and health consequences of violence against women and the response of the health sector to regularly update its database and web page on this. UN وستواصل منظمة الصحة العالمية جمع معلومات عن مدى انتشار العنف ضد المرأة وعواقبه الصحية ومواجهة القطاع الصحي له من أجل التحديث المنتظم لقاعدة بياناتها وموقعها على الإنترنت بهذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more