"التحديث في" - Translation from Arabic to English

    • modernization in
        
    • update in
        
    • updating
        
    • upgrading in
        
    • update within
        
    • modernization of
        
    • modernization efforts in
        
    One of the most notable aspects of Peru's modernization in recent years is the process of sustainable human development. UN ومن أبرز ملامح التحديث في بيرو في السنوات اﻷخيرة عملية التنمية البشرية المستدامة.
    We must demystify that concept and apply the same standards of modernization in its interpretation. UN ويجب أن نزيل اللبس بشأن ذلك المفهوم وأن نطبق نفس معايير التحديث في تفسيره.
    Targets and cost of modernization in 130 developing countries are presented in table 2. UN وأهداف وتكاليف التحديث في ١٣٠ بلدا ناميا واردة في الجدول ٢.
    The recommendation urged the Party to submit to the Secretariat, as a matter of priority, a further update in time for its consideration at the present meeting. UN والتوصية تحث الطرف على أن يقدم للأمانة على وجه الأولوية مزيدا من التحديث في وقت مناسب للنظر فيه أثناء دورتها الراهنة.
    Participants included state updating mechanisms, primary teachers and state mechanisms for the advancement of women. UN اشتركت فيها أجهزة التحديث في الولايات، ومدرسو المرحلة الابتدائية، والهيئات النسائية في الولايات.
    In the movement of used mobile phones suitable for reuse, possibly after repair, refurbishment, or upgrading in the importing country. UN في نقل الهواتف النقالة المستعملة الملائمة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث في بلد الاستيراد.
    We have been laying a legal foundation that will provide support and binding force to the processes of modernization in two areas: laws of general impact and laws of a specific impact. UN ونقوم بوضع أساس قانوني سيوفر الدعم والقوة الجامعة لعمليات التحديث في مجالين: قوانين ذات أثر عام وقوانين ذات أثر محدد.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured.9. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضاً، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    The National Initiative for Human Development was aimed at promoting modernization in the area of health, education, water, electricity, rural roads and energy. UN وتهدف المبادرة الوطنية للتنمية البشرية إلى تعزيز التحديث في مجال الصحة والتعليم والمياه والكهرباء والطرق الريفية والطاقة.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الاسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للاسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي للأنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الإسكان أن تكفل عدم التضحية بالأبعاد الثقافية للإسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي لﻷنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الاسكان أن تكفل عدم التضحية باﻷبعاد الثقافية للاسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    Activities geared towards development or modernization in the housing sphere should ensure that the cultural dimensions of housing are not sacrificed, and that, inter alia, modern technological facilities, as appropriate are also ensured. UN وينبغي لﻷنشطة الموجهة نحو التطوير أو التحديث في قطاع الاسكان أن تكفل عدم التضحية باﻷبعاد الثقافية للاسكان، وتوفير المعدات التكنولوجية الحديثة أيضا، في جملة أمور، عند الاقتضاء.
    The recommendation urged the Party to submit to the Secretariat, as a matter of priority, a further update in time for its consideration at the current meeting. UN والتوصية تحث الطرف على أن يقدم للأمانة على وجه الأولوية مزيداً من التحديث في وقت مناسب للنظر فيه في الاجتماع الجاري.
    Once the NAPA has been endorsed, the update will be submitted to the secretariat by the national focal point, clearly indicating the nature of the update in a covering letter. UN وحال إقرار برنامج العمل الوطني للتكيف تقدم حلقة الوصل الوطنية التحديث إلى الأمانة، مشيرة بوضوح إلى طبيعة التحديث في رسالة إرفاق.
    The Intersecretariat Working Group on National Accounts plans to finalize methodological decisions of principle for the update in January-February 2006. UN ويزمع الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية وضع الصيغة النهائية للقرارات المنهجية المبدئية بغرض التحديث في كانون الثاني/يناير -شباط/فبراير 2006.
    Nevertheless, the Administration was concerned at the possible implications of the audit findings and undertook to conduct a thorough investigation and review of discrepancies, as well as an evaluation of the updating procedures in the payroll files. UN ومع ذلك، أعربت اﻹدارة عن قلقها إزاء اﻵثار المحتملة لما كشفت عنه مراجعة الحسابات وتعهدت بإجراء تحقيق دقيق والقيام باستعراض لحالات التباين فضلا عن تقييم اجراءات التحديث في ملفات كشوف المرتبات.
    The process of updating the strategies was undertaken at a workshop in February 2004 and involved all stakeholders, with technical assistance from the Caribbean Epidemiology Centre. UN وقد تسنّى إجراء عملية التحديث في حلقة عمل عقدت في شباط/فبراير 2004 وشارك فيها جميع أصحاب المصلحة بدعم تقني قدمه المركز الكاريبي للوبائيات.
    In the movement of used mobile phones suitable for reuse, possibly after repair, refurbishment, or upgrading in the importing country. UN في نقل الهواتف النقالة المستعملة الملائمة لإعادة الاستخدام، غالباً بعد الإصلاح أو إعادة التجديد أو التحديث في بلد الاستيراد.
    Process and functional upgrading are nevertheless to be regarded as the necessary conditions for remaining competitive or extending participation in the global economy and can be stepping stones for further upgrading in a value chain system. UN ومع ذلك، ينبغي اعتبار عمليتي رفع مستوى التجهيز والمستوى الوظيفي شرطين ضروريين لاستمرار التمتع بالقدرة التنافسية أو توسيع نطاق الاشتراك في الاقتصاد العالمي ويمكن أن تكون هاتان العمليتان بمثابة نقاط انطلاق لزيادة التحديث في نظام سلسلة القيمة.
    This chapter of the present study describes notable developments regarding those mechanisms that have occurred since the preparation of the COP.2/10 study. For each mechanism, there is first an update section, followed by a relevance section that places the information in the update within the context of a possible strategy for securing financial resources for the Rotterdam Convention. UN 32 - يصف هذا الفصل من الدراسة التطورات البارزة التي حدثت بشأن تلك الآليات منذ إعداد الدراسة COP.2/10.() ويرد أولا بكل آلية قسم عن تحديث المعلومات، يليه قسم عن وثاقة الصلة يضع المعلومات الواردة في التحديث في سياق استراتيجية ممكنة لكفالة الموارد المالية لاتفاقية روتردام.
    In that regard, his delegation deemed it useful to set up, before the fifty-eighth session of the General Assembly, an open-ended group to consider how to proceed with the modernization of the Organization. UN وفي هذا الصدد قال إن وفده يرى أن من المفيد إنشاء فريق مفتوح العضوية قبل الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة يدرس كيفية تنفيذ عملية التحديث في الأمم المتحدة.
    A change in the legal age for marriage would, of course, require accompanying measures to prevent negative reactions of the kind that had resulted from modernization efforts in some neighbouring countries. UN وبينت أنه لا شك مع ذلك في أن تعديل سن الزواج القانونية يجب أن يكون مصحوباً بتدابير تطبيقية لا تستثير ردود فعل سلبية مثل تلك التي استثارتها تدابير التحديث في بلدان مجاورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more