"التحدي الأمني" - Translation from Arabic to English

    • security challenge
        
    • challenge of security
        
    The present report focuses on two: the security challenge and recurrent flooding. UN ويركز هذا التقرير على نوعين من التحديات: التحدي الأمني والفيضانات المتكررة.
    To address this security challenge, one important aspect is to improve the security of States' firearms and ammunition stockpiles and prevent their diversion into illicit channels. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة في مواجهة هذا التحدي الأمني في تعزيز أمن مخزونات الأسلحة النارية والذخيرة المملوكة للدول ومنع تسربها إلى قنوات غير مشروعة.
    However, the security challenge was having detrimental effects. UN غير أنها أشارت إلى الآثار الضارة الناجمة عن التحدي الأمني.
    Memorandum on the peace process in Burundi: the security challenge UN مذكرة بشأن عملية السلام البوروندية: التحدي الأمني
    Among the valuable services he has rendered is to give the world community a way of firmly grasping the fundamental challenges of our time: the challenge of security, the challenge of underdevelopment and the challenge of human rights and the rule of law. UN ومن الخدمات القيمة التي أسداها إرشاد المجتمع العالمي إلى طريقة لاستيعاب واضح لتحديات عصرنا الأساسية: التحدي الأمني وتحدي التخلف وتحدي حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Competent and efficient armed forces, police and judiciary are needed to meet the security challenge. UN ومن الضروري وجود قوات مسلحة وقوات شرطة ونظام قضائي على نحو يتسم بالاقتدار والكفاءة، لمواجهة التحدي الأمني.
    However, although the situation in Bangui is becoming more stable, the security challenge outside the capital remains pressing. UN غير أنه إذا كانت الأوضاع تتجه نحو الاستقرار في بانغي، فإن التحدي الأمني ما زال مطروحا بشدة خارج العاصمة.
    One delegation argued that the Secretary-General's agenda for reform focused disproportionately on the security challenge, rather than on the global development agenda. UN وأشار أحد الوفود إلى أن جدول أعمال الأمين العام للإصلاح يركز تركيزاً غير متناسب على التحدي الأمني بدلاً من التركيز على جدول أعمال التنمية العالمي.
    Perhaps we have been lacking imagination to frame the broad and shared security challenge that we all face in the presence of abundant nuclear weapons: the threat from proliferation and the scenario of nuclear technology and material falling into the hands of criminals and terrorists. UN وربما نحن عاجزون عن إدراك التحدي الأمني الكبير والمشترك الذي نواجهه جميعاً في ظل وجود كم ضخم من الأسلحة النووية: إنه انتشارها وإمكانية وقوع التكنولوجيا والمواد النووية في أيدي المجرمين والإرهابيين.
    The security challenge had acquired particular urgency in the light of the tragic events of 11 September 2001. UN فقد اكتسب التحدي الأمني إلحاحا في ضوء الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    What happened is a reminder to us all -- particularly here in New York, just 12 twelve months after the devastating attack on the World Trade Center -- that weapons of mass destruction are not the sole security challenge that we collectively face. UN فما حدث يذكرنا جميعا، وخاصة هنا في نيويورك، بأنه بعد 12 شهرا من الهجوم الكاسح على مركز التجارة العالمي لم تعد أسلحة الدمار الشامل هي التحدي الأمني الوحيد الذي نواجهه مجتمعين.
    25. Another security challenge is piracy. UN 25 - أما التحدي الأمني الآخر فهو القرصنة.
    The report stresses that the real security challenge is for the reconstruction process to generate means to provide services and jobs and protect human rights, especially in rural areas. UN ويشدد التقرير على أن التحدي الأمني الحقيقي الذي يواجه عملية إعادة الإعمار هو استحداث الوسائل التي توفر الخدمات وفرص العمل وتحمي حقوق الإنسان، بخاصة في المناطق الريفية.
    Indiscriminate terrorist attacks on innocent civilians have demonstrated our collective inability to respond to this new security challenge effectively. UN وقد أثبتت الهجمات الإرهابية العشوائية على المدنيين الأبرياء عدم قدرتنا الجماعية على التصدي بفعالية لهذا التحدي الأمني الجديد.
    It was explicitly recognized that the security challenge emerging from the illegal flow of firearms into South Africa and the potential of existing arms caches to disrupt rural safety in Mozambique should be put above any political agenda for South Africa. UN واعترف الطرفان صراحة بأن التحدي الأمني النابع عن التدفق غير المشروع للأسلحة النارية إلى جنوب أفريقيا والعواقب الممكنة لمخابئ الأسلحة الموجودة في موزامبيق والمتمثلة في قدرتها على زعزعة أمن المناطق الريفية فيها ينبغي تقديمهما على أي برنامج سياسي لجنوب أفريقيا.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the " Memorandum on the peace process in Burundi: the security challenge " (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم مذكرة بشأن عملية السلام في بوروندي: التحدي الأمني (انظر المرفق).
    Although laudable efforts had been made by the Coordinator on the topic over the past three years to advance knowledge and understanding of those devices, it was time to enter a new phase and to identify best practices or guidelines for addressing the security challenge they posed. UN وبالرغم من الجهود الجديرة بالثناء التي بذلها منسق الموضوع أثناء السنوات الثلاث الماضية لتحسين المعارف المتعلقة بهذه النبائط وفهمها، حان الوقت لبدء مرحلة جديدة والوقوف على أفضل الممارسات أو المبادئ التوجيهية لمعالجة التحدي الأمني الذي تطرحه.
    On 22 March, the Council, in a statement read to the press by the President, expressed serious concern about the violent clashes in Kinshasa and encouraged MONUC to address the security challenge with a view to safeguarding the ongoing political process. UN وفي 22 آذار/مارس، أعرب المجلس في بيان أدلى به رئيسه إلى الصحافة، عن قلقه البالغ إزاء الاشتباكات العنيفة التي اندلعت في كينشاسا، وشجع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواجهة التحدي الأمني القائم من أجل تأمين العملية السياسية الجارية.
    C. The challenge of security 19 - 24 6 UN جيم - التحدي الأمني 19-24 7
    C. The challenge of security UN جيم- التحدي الأمني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more