"التحدي التالي" - Translation from Arabic to English

    • next challenge
        
    • the following challenge
        
    The point, my friend, is to escape and quickly, because only the survivors will advance to the next challenge. Open Subtitles خلاصة الموضوع , يا صديقي , ان تهرب وبسرعة فقط لان الاحياء سوف يذهبوا الى التحدي التالي
    The next challenge is to ensure that the principle of country ownership is implemented, where appropriate, in its programme of evaluation. UN إلا أن التحدي التالي هو أن يكفل المكتب إعمال مبدأ الملكية القطرية، حسب الاقتضاء، في برنامجه الخاص بالتقييم.
    Prepare yourself for the next challenge, innocent. Open Subtitles جهزي نفسكِ من أجل التحدي التالي أيتها البريئة
    The next challenge will not have options. You take the life offered you or you die. Open Subtitles التحدي التالي لن يكون به اختيارات إما أن تقتلي، أو تموتي
    15. The Action Plan outlines the following challenge: globally agreed development goals provide a common denominator and common agenda for stakeholders to work together and contribute towards advancing a global framework for Sport for Development and Peace. UN 15 - تحدد خطة العمل التحدي التالي: تشكل الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالمياً عاملا وبرنامجا مشتركين يسمحان لأصحاب المصلحة العمل معاً والإسهام في تحقيق التقدم نحو وضع إطار عالمي لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    The next challenge would be to follow up that work, strengthening the United Nations role in development while avoiding compartmentalization into numerous functional commissions with parallel reporting arrangements. UN ويتمثل التحدي التالي في متابعة هذا العمل، بتعزيز دور اﻷمم المتحدة في التنمية مع تجنب التجزئة إلى لجان تنفيذية عديدة وما يصاحب ذلك من ترتيبات ﻹعداد التقارير.
    The next challenge was the demand for servicing of ozone-depleting substance-dependent equipment. UN 214- ويتمثل التحدي التالي في الطلب على خدمة وصيانة المعدات التي تعتمد على مواد مستنفدة للأوزون.
    As identified and then confirmed by various multilateral forums, including the United Nations General Assembly and the 1995 Review and Extension Conference of the States Parties to the NPT, the FMCT remains the next challenge in the field of nuclear non—proliferation and nuclear disarmament. UN فهذه المعاهدة التي أمكن التعرف عليها وتأكيد أهميتها من عدة محافل متعددة الأطراف، تشمل الجمعية العامة للأمم المتحدة ومؤتمر الدول الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها عام 1995، تظل هي التحدي التالي في مجال منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    The next challenge, for the next century, will be to have comparable increases in natural-resource productivity: we must be conservative in the use of natural resources. UN وسيكون التحدي التالي للقرن التالي تحقيق زيادات مماثلة في إنتاجية الموارد الطبيعية: يجب أن نقتصد في استخدام الموارد الطبيعية.
    Funds mobilization: the next challenge in the transformation process. UN حشد اﻷموال : التحدي التالي في عملية التحويل .
    The next challenge was to work intensively through 1997 to develop a consolidated draft statute that would attract the broadest possible consensus. UN ٥٢ - وأشار إلى أن التحدي التالي هو تكثيف العمل خلال عام ١٩٩٧ ﻹعداد مشروع قانون موحد يحظى بأوسع توافق آراء ممكن.
    The next challenge will be to build on the experience gained with military components providing support to humanitarian activities and to pursue appropriate changes that address military involvement in civil-assistance throughout the stages of a peacebuilding operation beyond the humanitarian emergency phase. UN وسيكون التحدي التالي هو الاستفادة من التجربة المستقاة من دعم العنصر العسكري للأنشطة الإنسانية، وإدخال التغييرات المناسبة التي تعالج مسألة مشاركة العنصر العسكري في تقديم المساعدة المدنية في جميع مراحل عمليات بناء السلام التي تتجاوز مرحلة الإغاثة الإنسانية.
    Nice work. All right, next challenge. Open Subtitles عمل رائع، حسناً التحدي التالي.
    6. The next challenge will be to identify similarly relevant and measurable outcome and impact indicators for the other areas of UNIDO's activities, and to stimulate the exchange of good practices between the Organization's various branches in order to take advantage of the most advanced experiences. UN 6- وأما التحدي التالي فسوف يكون في تحديد محصّلات نتائج ومؤشّرات تأثير مناسبة وقابلة للقياس على نحو مماثل لأجل مجالات أخرى من أنشطة اليونيدو، وكذلك في الحفز على تبادل الممارسات الجيدة بين مختلف فروع المنظمة بغية تحقيق الإفادة من أكثر الخبرات تقدّما في هذا الصدد.
    Fund mobilization was the next challenge facing UNIDO in its process of transformation and he endorsed the innovative proposals outlined by the Director-General in documents IDB.21/8 and IDB.21/CRP.4, which should be implemented by all Member States. UN ٣٠١- وقال ان حشد اﻷموال هو التحدي التالي الذي يواجه اليونيدو في عملية تحولها، وأيد الاقتراحات الابتكارية التي بيّنها المدير العام في الوثيقتين IDB.21/8 و IDB.21/CRP.4 والتي ينبغي أن تنفذها جميع الدول اﻷعضاء.
    The Governing Council appreciates the advice and assistance of the United Nations as we look to the next challenge in the political transition: the formation of an interim Iraqi government to which sovereignty will be transferred on 30 June 2004. UN كما يقدر مجلس الحكم المساعدة والمشورة من الأمم المتحدة عند النظر في التحدي التالي في عملية التحول السياسي وهو تشكيل حكومة عراقية مؤقتة لتسلم السيادة في 30 حزيران/يونيه 2004.
    Source: UNCTAD 5. The next challenge originates from the so-called survival clause contained in most BITs that prevents the termination of the treaty from having immediate effect under certain conditions. UN 5- وينشأ التحدي التالي عما يسمى البنود التي تبقى سارية بعد انتهاء النفاذ، وهي ترد في معظم معاهدات الاستثمار الثنائية، وتحول دون أن يكون لإنهاء المعاهدة أثر فوري بموجب شروط معينة.
    The next challenge will be to enforce and implement this legislative act and related laws aimed at prosecuting violators and perpetrators of human trafficking (for sex or labour). UN ويتمثل التحدي التالي في فرض وتنفيذ هذا القانون التشريعي والقوانين ذات الصلة التي تهدف إلى مقاضاة المخالفين له ومرتكبي الاتجار بالبشر (لممارسة الجنس أو العمل).
    Jean-Pierre, our next challenge: Reinventing the poodle skirt. Open Subtitles التحدي التالي الذي ينتظرنا إعادة تنورة الـ(بودل) صيحة من جديد
    45. The Action Plan outlines the following challenge: mainstreaming sport for development and peace in national and international programmes and policies requires comprehensive monitoring and evaluation. UN 45 - تعرض خطة العمل باقتضاب التحدي التالي: يتطلب تعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في البرامج والسياسات الوطنية والدولية رصداً وتقييماً شاملين.
    46. The Action Plan (A/61/373) outlines the following challenge: mainstreaming Sport for Development and Peace in national and international programmes and policies requires comprehensive monitoring and evaluation. UN 46 - توجز خطة العمل (A/61/373) التحدي التالي: يتطلب تعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في البرامج والسياسات الوطنية والدولية رصدا وتقييما شاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more