"التحدي في" - Translation from Arabic to English

    • challenge in
        
    • challenge of
        
    • challenge at
        
    • the challenge
        
    • challenge is to
        
    • challenge to
        
    • challenge for
        
    • challenge over
        
    • challenge would be to
        
    • challenging
        
    We define the challenge in that relationship as the need to combine innovation and vibrancy with weight and solidity. UN ونعرّف التحدي في تلك العلاقة بالحاجة إلى جمع الابتكار والحيوية مع الوزن والصلابة.
    As it is everywhere else, addressing this challenge in Afghanistan is a common and shared responsibility. UN والتصدي لهذا التحدي في أفغانستان، كما هو الحال في أي مكان آخر، يمثل مسؤولية عامة ومشتركة.
    The Government had faced such a challenge in 1998 when it held a national consultation to review the Constitution. UN وقال إن الحكومة واجهت هذا التحدي في عام 1998 عندما عقدت مشاورات وطنية لمراجعة الدستور.
    Some delegates were concerned that the challenge of climate change required finding an entirely new global energy model. UN وأعرب بعض المندوبين عن القلق لأن التحدي في مجال تغير المناخ يتطلب إيجاد نموذج عالمي جديد كلية للطاقة.
    How many think tank employees have taken up that challenge at lunch? Open Subtitles كم من موظف في خلية التفكير تعتقد أنّه قد يوافق على ذلك التحدي في وقت الغداء؟
    the challenge was to identify common standards on specific areas. UN ويتمثل التحدي في تحديد المعايير المشتركة بشأن مجالات محددة.
    In the case of Burundi, the challenge in the post-conflict period was to ensure that the people saw the benefits arising from the Pact, the so-called peace dividend. UN في حالة بوروندي، تمثل التحدي في فترة ما بعد الصراع في ضمان رؤية الناس للفوائد النابعة من الميثاق، ما تسمى عوائد السلام.
    The challenge in all these programmes has been the withdrawals. UN وكان التحدي في جميع هذه البرامج يتمثل في عمليات الانسحاب.
    We need to be energized here, summoned to duty by change and challenge in our field. UN وينبغي لنا أن نتصف بالحيوية هنا وأن نستجمع قوانا للقيام بواجبنا بواسطة التغير ومواجهة التحدي في ميدان عملنا.
    But I find no basis for this challenge in the documents which inspire your work. UN لكني لا أجد أساساً لهذا التحدي في الوثائق التي يسترشد بها عملكم.
    UNHCR worked with implementing partners both to prevent and respond more effectively to this challenge in many countries. UN وتعاونت المفوضية مع الشركاء التنفيذيين لمنع حدوث هذا التحدي في كثير من البلدان والتغلب عليه بمزيد من الفعالية.
    My delegation has addressed various aspects of this challenge in our discussions on other items during this session of the General Assembly. UN لقد تطرق وفدي إلى جوانب مختلفة لهذا التحدي في مناقشاتنا حول بنود أخرى خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    The challenge in that regard was to strike a balance between development and preserving the tested values system of a traditional society. UN ويتمثل التحدي في هذا الخصوص في إقامة توازن بين التطور والحفاظ على منظومة القيم الراسخة في مجتمع تقليدي.
    The Secretariat had attempted to respond to that challenge in the report, in particular in paragraphs 37, 43, and 45 to 50. UN وقد حاولت الأمانة العامة الرد على ذلك التحدي في التقرير، وبصفة خاصة في الفقرات 47 و 43 ومن 45 إلى 50.
    Indeed, the scale of the employment challenge in unprecedented. UN والواقع أن حجم التحدي في مجال العمل غير مسبوق.
    The policy challenge in such a case was increasing boys' enrollment in primary education. UN ويتمثل التحدي في هذه الحالة في اعتماد سياسة تتيح زيادة قيد البنين في التعليم الابتدائي.
    Some delegates were concerned that the challenge of climate change required finding an entirely new global energy model. UN وأعرب بعض المندوبين عن القلق لأن التحدي في مجال تغير المناخ يتطلب إيجاد نموذج عالمي جديد كلية للطاقة.
    the challenge is to ensure that our development efforts continue to be sustainable in the face of the challenge of climate change. UN ويتمثل التحدي في ضمان استمرار استدامة جهودنا الإنمائية في مواجهة تحدي تغير المناخ.
    'The challenge at Neptune was the most difficult one.' Open Subtitles التحدي في "نبتون" كان أكثر ما قابلناه صعوبةً
    the challenge was to identify common standards on specific areas. UN ويتمثل التحدي في تحديد المعايير المشتركة بشأن مجالات محددة.
    the challenge is to balance the impacts and prospects that development brings to reindeer herders. D. Baikal region UN ويتمثل التحدي في إيجاد توازن بين آثار التنمية على رعاة الرنة وما تتيحه لهم من آفاق.
    It is a challenge to guarantee a constant high quality of genuine youth representation in the process. UN ويتمثل التحدي في ضمان النوعية العالية المطردة في تمثيل الشباب في العملية.
    the challenge for the future was to continue the growth. UN ويكمن التحدي في المستقبل في مواصلة تحقيق النمو.
    However, for a chronic disease like AIDS, 2010 is a relatively short time horizon, and it may be useful to project the challenge over a longer term period, for example at least up to 2015. UN لكن، عندما يتعلق الأمر بمرض مزمن كالإيدز، فإن أفق عام 2010 يمثل أجلاً قريباً نسبياً؛ لذا قد يكون من المفيد التخطيط لتناول التحدي في سياق أجل أطول يمتد مثلاً حتى عام 2015 على الأقل.
    the challenge would be to define the kinds of acts with regard to which State officials acting as such would enjoy functional immunity. UN ويتمثل التحدي في تحديد أنواع الأفعال التي يتمتع مسؤولو الدول الذين يتصرفون بهذه الصفة بالحصانة الوظيفية إزاءها.
    However, with regard to slow-onset disasters and environmental degradation it remains challenging to distinguish between voluntary and forced population movements. UN لكن، وفيما يتعلق بالكوارث البطيئة الحدوث والتدهور البيئي، يتمثل التحدي في التمييز بين انتقال السكان الطوعي والقسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more