| The main challenges reported include a lack of funds. | UN | وتشمل التحدِّيات الرئيسية المذكورة نقص الموارد المالية. |
| One of the main challenges faced in increasing access to services is overcoming physical and social barriers. | UN | ومن بين التحدِّيات الرئيسية التي تواجه جهود تعزيز الوصول إلى الخدمات كيفية تجاوز العقبات المادية والاجتماعية. |
| One of the main challenges in the development of the judicial system is to ensure access to justice for citizens and maximum transparency in the work of the courts. | UN | ومن بين التحدِّيات الرئيسية التي تواجه تطوير النظام القضائي ضمانُ تمكن المواطنين من اللجوء إلى القضاء وضمان أقصى درجات الشفافية في عمل المحاكم. |
| major challenges included: the increasing global population; decreasing natural resources and climate change; increasing urban populations; the growing middle class; the rapidly growing global gross domestic product (GDP) combined with increasing inequality; changing social and political behaviour; and changing perceptions with regard to development. | UN | ومن بين التحدِّيات الرئيسية في هذا الشأن: تزايد سكان العالم؛ وتناقص الموارد الطبيعية وتغير المناخ؛ وزيادة سكان الحضر؛ والطبقة الوسطى المتنامية؛ واقتران النمو السريع في الناتج المحلي الإجمالي العالمي بتزايد عدم المساواة؛ وتغيير السلوك الاجتماعي والسياسي؛ وتغيير التصورات فيما يتعلق بالتنمية. |
| The road map outlines the major challenges for improving the quality and availability of crime statistics and identifies a number of activities to address them. | UN | 3- وتعرِض خريطة الطريق التحدِّيات الرئيسية بخصوص تحسين نوعية وتوافُر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة، وتحدّد عدداً من الأنشطة لمواجهتها. |
| However the main challenges that human rights faces in Afghanistan are, insecurity, and challenges on the way of good governance. | UN | غير أن التحدِّيات الرئيسية التي تواجهها حقوق الإنسان في البلد تتمثَّل في عدم استتباب الأمن والعقبات التي تعترض سبيل الحكم الرشيد. |
| :: What are the main challenges to making use of informal law enforcement cooperation in smuggling of migrants cases? | UN | :: ما هي التحدِّيات الرئيسية التي تُواجَه في الاستفادة من التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون في حالات تهريب المهاجرين؟ |
| :: What are the main challenges to international cooperation in cases of smuggling of migrants by sea? What are the advantages/disadvantages of informal law enforcement cooperation in that context? | UN | :: ما هي التحدِّيات الرئيسية التي تُواجه في التعاون الدولي في حالات تهريب المهاجرين بحرا؟ وما هي مزايا وعيوب التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون في ذلك السياق؟ |
| However, one of the main challenges is that there seems to be no clear indication as to which of those are currently circulating and their distribution in different parts of the world or the harm caused by each substance. | UN | بيد أنَّ أحد التحدِّيات الرئيسية يتمثَّل في عدم وجود مؤشِّرات واضحة على ما يبدو بشأن ما يُتداول من هذه المواد في الوقت الراهن وتوزيعها في مختلف أنحاء العالم، أو الأضرار الناجمة عن كلٍّ منها. |
| Participants agreed that one of the main challenges was to address the gaps in the implementation of recommendations made by the various United Nations and regional human rights bodies. | UN | واتَّفق المشاركون على أن أحد التحدِّيات الرئيسية يتمثَّل في سدِّ الثغرات في مجال تنفيذ التوصيات المقدَّمة من مختلف هيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
| Bearing in mind that impunity for attacks and violence against journalists constitutes one of the main challenges to strengthening the protection of journalists, and emphasizing that ensuring accountability for crimes committed against journalists is a key element in preventing future attacks, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات التي تستهدف الصحفيين يشكل أحد التحدِّيات الرئيسية أمام تعزيز حماية الصحفيين، ويشدد على أن ضمان المساءلة عن الجرائم المرتكبة بحق الصحفيين هو عنصر أساسي في منع حدوث اعتداءات عليهم في المستقبل، |
| The paper highlights the fact that all comprehensive strategies to address the problems of migrants must include an element to combat corruption and identifies the main challenges of those intertwined issues and good practices to prevent and combat them. | UN | وتركِّز الورقة على أنَّ جميع الاستراتيجيات الشاملة الرامية إلى التصدِّي لمشاكل المهاجرين يجب أن تتضمن عنصرا يهدف إلى مكافحة الفساد ويحدد التحدِّيات الرئيسية التي تشكِّلها هذه القضايا المتشابكة وكذلك الممارسات الجيدة المتعلقة بمنعها ومكافحتها. |
| Bearing in mind that impunity for attacks and violence against journalists constitutes one of the main challenges to strengthening the protection of journalists, and emphasizing that ensuring accountability for crimes committed against journalists is a key element in preventing future attacks, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الإفلات من العقاب على الاعتداءات وأعمال العنف التي تستهدف الصحفيين يشكل أحد التحدِّيات الرئيسية أمام تعزيز حماية الصحفيين، ويشدد على أن ضمان المساءلة عن الجرائم المرتكبة بحق الصحفيين هو عنصر أساسي في منع حدوث اعتداءات عليهم في المستقبل، |
| The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) addresses the main challenges related to drugs and crime facing the world today. | UN | ١- يتناول مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة التحدِّيات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم فيما يتعلق بالمخدِّرات والجريمة. |
| Some speakers referred to the main challenges with regard to international cooperation in criminal matters, including late submission of requests, differences between legal regimes and a lack of channels for exchange of information at the judicial level. | UN | 8- وأشار بعض المتكلِّمين إلى التحدِّيات الرئيسية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تأخُّر تقديم الطلبات، والاختلافات بين النظم القانونية، والافتقار إلى قنوات لتبادل المعلومات على الصعيد القضائي. |
| 81. In accordance with the publications policy adopted by the Trade and Development Board, UNCTAD has provided ahead-of-the-curve analysis, focusing on the main challenges faced by developing countries and providing practical solutions and policy options. | UN | 81- وفقاً للسياسة المتعلِّقة بالمنشورات التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، قدّم الأونكتاد تحليلاً استباقياً يركّز على التحدِّيات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية ويطرح حلولاً عملية وخيارات في مجال السياسات. |
| Endemic food insecurity and lack of access to water are major challenges faced by displaced populations. | UN | 72- ويعتبر انعدام الأمن الغذائي المتوطن وعدم الوصول إلى المياه من التحدِّيات الرئيسية التي تواجه المجموعات السكانية المشردة. |
| major challenges (Partial List) -- As reported by Participating Organizations ACABQ | UN | حادي عشر - التحدِّيات الرئيسية (قائمة جزئية) - وفقاً لما أفادت به المؤسسات المشاركة |
| XI. major challenges (Partial List) -- As reported by Participating Organizations | UN | حادي عشر- التحدِّيات الرئيسية (قائمة جزئية) - وفقاً لما أفادت به المؤسسات المشاركة |
| 77. The three fundamental aspects of the crisis -- its moral depths, its political source and its social impact -- must be considered together and in terms of the following major challenges: democratic, economic and social reconstruction; the promotion of a national political ethic; the restoration of community life; and the eradication of the culture of violence. | UN | 77- ولا بد من معالجة الأبعاد الأساسية الثلاثة للأزمة، وعمقها الأخلاقي وأسبابها السياسية وأثرها الاجتماعي معالجة مترابطة تتمحور حول التحدِّيات الرئيسية التالية: إعادة البناء الديمقراطي والاقتصادي والاجتماعي، والترويج لأخلاقيات سياسية وطنية، وإعادة إحياء فكرة العيش المشترك، واستئصال ثقافة العنف. |