"التحرير والترجمة التحريرية" - Translation from Arabic to English

    • editing and translation
        
    • editorial and translation
        
    • translation and editorial
        
    108. Full editing and translation capacity was utilized for the delivery of core outputs during the reporting period. UN 108 - استخدمت كامل قدرة خدمتي التحرير والترجمة التحريرية لإنجاز النواتج الأساسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Objective: The efficient and timely issuance of documentation and other written materials reflecting high-quality editing and translation. UN الهدف: إصدار الوثائق وغيرها من المواد المكتوبة بصورة فعالة وفي الوقت المناسب بما يعكس نوعية جيدة من التحرير والترجمة التحريرية.
    6.15 The objective of this subprogramme is the efficient and timely issuance of documentation and other written materials reflecting high-quality editing and translation. UN 6-15 هدف هذا البرنامج الفرعي هو إصدار الوثائق وغيرها من المواد المكتوبة بما يعكس نوعية عالية من التحرير والترجمة التحريرية.
    6.15 The objective of this subprogramme is the efficient and timely issuance of documentation and other written materials reflecting high-quality editing and translation. UN 6-15 هدف هذا البرنامج الفرعي هو إصدار الوثائق وغيرها من المواد المكتوبة بما يعكس نوعية عالية من التحرير والترجمة التحريرية.
    The pilot brought to light a number of operational constraints that would have to be addressed, inter alia, by redesigning the work process of the Official Records Editing Section and the editorial and translation Services within the Department. UN وسلط المشروع التجريبي الضوء على عدد من المعوقات التشغيلية التي يتعين التغلب عليها، بجملة وسائل من بينها إعادة تصميم سير عمل قسم تحرير الوثائق الرسمية وخدمات التحرير والترجمة التحريرية داخل الإدارة.
    Objective: Efficient and timely issuance of documentation and other written materials reflecting high-quality editing and translation to meet the requirements of intergovernmental organs and expert bodies and users in departments and offices of the Secretariat. UN الهدف: إصدار الوثائق وغيرها من المواد المكتوبة بصورة فعالة وفي الوقت المناسب بما يعكس نوعية جيدة من التحرير والترجمة التحريرية لتلبية احتياجات الأجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء والمستخدمين في الإدارات أو المكاتب التابعة للأمانة العامة.
    (d) Further development of distance editing and translation; UN (د) مواصلة تطوير تنقيح التحرير والترجمة التحريرية عن بُعد؛
    (b) Quality and cost-effectiveness of editing and translation services UN (ب) جودة خدمات التحرير والترجمة التحريرية وفعاليتها من حيث التكلفة
    Replace expected accomplishment (b) with " (b) Quality and cost-effectiveness of editing and translation services " . UN يستعاض عن الإنجاز المتوقع (ب) بما يلي: ' ' (ب) جودة خدمات التحرير والترجمة التحريرية وفعاليتها من حيث التكاليف``.
    The internal publication and documentation monitoring system, which was established by ESCWA in early 2004, aims not only to ensure 100 per cent issuance in Arabic of all the Commission's documents and publications, but also to monitor the workload in conference services and assess the impact of editing and translation requirements vis-à-vis the timeliness in completing manuscripts. UN ونظام رصد أعمال النشر الداخلي وإصدار الوثائق، الذي أنشأته الإسكوا في أوائل عام 2004، لا يهدف فحسب إلى ضمان إصدار 100 في المائة من جميع الوثائق باللغة العربية، وإنما أيضا إلى رصد عبء العمل في خدمات المؤتمرات وتقييم أثر الاحتياجات من أعمال التحرير والترجمة التحريرية على إنجاز المخطوطات.
    (b) Quality and cost-effectiveness of editing and translation services UN (ب) كفالة جودة خدمات التحرير والترجمة التحريرية وفعاليتها من حيث التكلفة
    (b) Improved cost-effectiveness of editing and translation services without adversely affecting their quality UN (ب) تحسين فعالية خدمتي التحرير والترجمة التحريرية من حيث التكلفة دون المساس بنوعية خدماتهما
    (b) Improved cost-effectiveness of editing and translation services without adversely affecting their quality UN (ب) زيادة فعالية خدمتي التحرير والترجمة التحريرية من حيث التكلفة دون التأثير سلبا على نوعيتهما
    119. The Division utilized the full editing and translation capacity available for delivering its core outputs during the reporting period. UN 119 - استخدمت الشعبة كامل قدرات التحرير والترجمة التحريرية المتاحة لإنجاز نواتجها الأساسية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    For the biennium 2006-2007, ESCWA has paid particular attention to the issuance dates of proposed publications, with the aim of achieving, to the extent possible, an even distribution of editing and translation workload required of conference services throughout the biennium. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، اهتمت الإسكوا اهتماما خاصا بمواعيد إصدار المنشورات المقترحة، بغرض تحقيق توزيع عبء أعمال التحرير والترجمة التحريرية المطلوبة من خدمات المؤتمرات على مدار فترة السنين توزيعا متساويا قدر الإمكان.
    (a) Receive a soft copy of State party responses; process the responses, immediately after receipt, for editing and translation, with relevant symbols; and post them as well as letters by the Rapporteur on the Committee's web page hosted on the OHCHR website under " follow-up procedure " ; UN (أ) تلقي نسخة إلكترونية من ردود الدول الأطراف؛ وتجهيز الردود فور تلقيها لأغراض التحرير والترجمة التحريرية مصحوبة بالرموز المتصلة بها، ونشرها وكذلك نشر الرسائل الموجهة من المقرر على الصفحة الإلكترونية للجنة التي يستضيفها موقع مفوضية حقوق الإنسان تحت عنوان " إجراء المتابعة " ؛
    The Committee was also informed that staffing for meetings held away from established headquarters was decided on a workload-sharing basis, taking into account the workload at the various duty stations as well as cost considerations, whereas editing and translation workloads were shared on a more limited basis by means of staff loans. UN كما أبلغت اللجنة بأن تزويد الاجتماعات بالموظفين حينما تكون معقودة بعيدا عن المقار المعتمدة يتم على أساس تقاسم عبء العمل أخذا في الاعتبار حجم العمل في مراكز العمل المختلفة، بالإضافة إلى اعتبارات التكاليف، فيما يتم تقاسم أعباء العمل في مجال التحرير والترجمة التحريرية على أساس أكثر تقييدا من خلال إعارات الموظفين.
    The emphasis will be placed on the attainment of full electronic processing of documentation (e-processing), maintaining a rational and synchronized workflow, through, in particular, extensive training of staff (reference assistants, terminologists, editors and translators) and optimal use of technology in the translation and editorial processes, and on the use of the most cost-effective modes of editing and translation. UN وسينصب التركيز على تحقيق التجهيز الإلكتروني الكامل للوثائق (التجهيز الإلكتروني)، والحفاظ على تدفق معقول ومتزامن للعمل، خصوصا عن طريق التدريب المستفيض للموظفين (مساعدي شؤون المراجع، وأخصائيي المصطلحات، والمحررين، والمترجمين التحريريين) والاستخدام الأمثل للتكنولوجيا في عمليات الترجمة التحريرية والتحرير، كما سينصب التركيز على استخدام أكثر وسائل التحرير والترجمة التحريرية فعالية من حيث التكلفة.
    editorial and translation Services Division UN شعبة خدمات التحرير والترجمة التحريرية
    6.16 Within the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, the substantive responsibility for this subprogramme rests with the translation and editorial Division at Headquarters and with the related editorial and translation services of the Department's operational units at Geneva, Vienna and Nairobi, as appropriate. UN 6-16 في إطار إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ستضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الترجمة التحريرية والتحرير في المقر مع دوائر التحرير والترجمة التحريرية ذات الصلة التابعة للوحدات التشغيلية للإدارة في جنيف وفيينا، حسب الاقتضاء.
    6.16 Within the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, the substantive responsibility for this subprogramme rests with the translation and editorial Division at Headquarters and with the related editorial and translation services of the Department's operational units at Geneva, Vienna and Nairobi, as appropriate. UN 6-16 في إطار إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ستضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الترجمة التحريرية والتحرير في المقر مع دوائر التحرير والترجمة التحريرية ذات الصلة التابعة للوحدات التشغيلية للإدارة في جنيف وفيينا، حسب الاقتضاء.
    All core outputs were delivered by the translation and editorial services. UN وتم إنجاز جميع النواتج الأساسية في خدمتي التحرير والترجمة التحريرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more