Article 170 of the CC criminalises incitement against any group of persons, including a group of persons formed on the basis of sex. | UN | وتجرّم المادة 170 من القانون الجنائي التحريض ضد أي مجموعة أشخاص، بما في ذلك مجموعة أشخاص مشكّلة على أساس نوع الجنس. |
The failure to prosecute resulted in serious injuries and trivialization of the controversy, while sending a message that incitement against Arabs and Muslims was acceptable. | UN | وقد أدى عدم المقاضاة إلى إحداث أضرار جسيمة وتهوين هذا الخلاف وجعل من المفهوم أن التحريض ضد العرب والمسلمين مقبول. |
Furthermore, all official Israeli institutions would end incitement against Palestinians. | UN | وعلاوة على ذلك، تكف جميع المؤسسات الإسرائيلية الرسمية على التحريض ضد الفلسطينيين. |
21. Legal entities, too, are liable under criminal law for inciting against any group of persons and for creating, or participating in, a group or organisation aiming at discriminating another group of persons or inciting against it. | UN | 21 - تتحمل الكيانات القانونية هي أيضا المسؤولية، بموجب القانون الجنائي، عن التحريض ضد أي مجموعة أشخاص وعن إنشاء مجموعة أو منظمة تهدف إلى التمييز ضد مجموعة أشخاص آخرين أو إلى التحريض ضدهم، وعن المشاركة في تلك المجموعة أو المنظمة. |
" Yet, Israel has used every cynical tactic to incite against and undermine the Palestinian Government and has chosen once again to intensify its illegal practices, fuelling tensions and thwarting peace efforts. | UN | ' ' ومع ذلك، لجأت إسرائيل إلى كل السبل الملتوية من أجل التحريض ضد الحكومة الفلسطينية وتقويض سلطتها، واختارت مرة أخرى أن تكثف ممارساتها غير القانونية بما يزيد من حدة التوتر ويحبط جهود السلام. |
24. Article 170 of the Criminal Code of the Republic of Lithuania establishes criminal liability of natural and legal persons for instigation against any group of persons on account of their belonging to a specific national, racial, ethnic, religious or other group. | UN | 24 - وتنص المادة 170 من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا على المسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين عن التحريض ضد أي مجموعة من الأشخاص بسبب انتمائهم إلى مجموعة وطنية، أو عرقية، أو عنصرية، أو دينية، أو أية مجموعة أخرى معينة. |
Estonia encouraged the Netherlands to continue its combat on incitement against minority groups. | UN | وحثت إستونيا هولندا على المضي قدماً في مكافحة التحريض ضد الأقليات. |
50. incitement against Gonabadi Dervishes reportedly also continues. | UN | 50 - ويفاد أيضا أن التحريض ضد دراويش كناباد متواصل. |
Not once during the debate had any reference been made to the attacks regularly launched on Israeli citizens by Hamas rockets, with the aim of killing and injuring as many innocent people as possible, nor had there been any condemnation of the incitement against Israel's very legitimacy that took place in Hamas-run schools. | UN | وذكر أنه خلال المناقشة لم تجر الإشارة، ولو لمرة واحدة، إلى الهجمات المنتظمة التي تُشَنّ بانتظام على المواطنين الإسرائيليين بواسطة صواريخ حماس بهدف قتل وإصابة أكبر عدد ممكن من الأشخاص الأبرياء، كما أنه لم تصدُر أية إدانة لأعمال التحريض ضد شرعية إسرائيل التي تجري في المدارس التي تديرها حماس. |
This is particularly so in the Arab and Muslim world, where incitement against Israel closes hearts and minds to the possibility of peace. | UN | وهذا ينسحب بالأخص على العالمين العربي والإسلامي، حيث يؤدي التحريض ضد إسرائيل إلى إغلاق القلوب والعقول أمام إمكانية إقرار السلام. |
Under the terms of the Oslo Accords and the Protocol Concerning the Redeployment in Hebron, the Palestinian Authority is obligated to refrain from incitement against Israel and to take measures to prevent others from engaging in it. | UN | وبموجب أحكام اتفاقات أوسلو والبرتوكول المتعلق بإعادة نشر القوات في الخليل، السلطة الفلسطينية مرغمة على الامتناع عن التحريض ضد إسرائيل وعلى اتخاذ تدابير لمنع اﻵخرين من العمل على التحريض. |
Yasser Arafat’s political adviser, Nabil Amer, stated that the incident was one of many acts of incitement against Palestinians that had continued through successive Israeli Governments. | UN | وذكر السيد نبيل عامر، المستشار السياسي للرئيس ياسر عرفات، أن هذا الحادث يمثل واحدا من كثير من أعمال التحريض ضد الفلسطينيين التي استمرت طوال عهود الحكومات الاسرائيلية المتعاقبة. |
All forms of incitement against Israel by PA officials must be stopped and those who deliver inciting sermons in mosques must be dismissed and prosecuted; | UN | ويجب وقف جميع أشكال التحريض ضد إسرائيل من قبل موظفي السلطة الفلسطينية، ويجب طرد الذين يلقون مواعظ تحريضية في المساجد وإحالتهم إلى القضاء؛ |
He found it surprising that the interests of the Government were equated with those of the State, since incitement against the Government was not necessarily incitement against the State and the two might not have the same interests. | UN | ورأى أن من المثير للدهشة أن تتم المعادلة بين مصالح الحكومة ومصالح الدولة، نظراً ﻷن التحريض ضد الحكومة ليس بالضرورة تحريضاً ضد الدولة وأن كلتيهما ربما لا تكون لها نفس المصالح. |
We continue to call on Palestinians to end incitement against Israel. And we continue to emphasize that America does not accept the legitimacy of continued Israeli settlements. | UN | ونواصل دعوة الفلسطينيين إلى إنهاء التحريض ضد إسرائيل، كما نواصل التأكيد على أن أمريكا لا تقبل مشروعية استمرار المستوطنات الإسرائيلية. |
Palestine would reiterate Israel's right to exist in peace and security, call for an immediate and unconditional ceasefire to end armed activity and all acts of violence against Israelis everywhere and call for all official Palestinian institutions to end incitement against Israel. | UN | فأما الجانب الفلسطيني فسوف يكرر تأكيد حق إسرائيل في الوجود بسلام وأمن ويدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار وإنهاء النشاط المسلح وجميع أعمال العنف ضد الإسرائيليين في كل مكان ويدعو جميع المؤسسات الفلسطينية الرسمية إلى الكف عن التحريض ضد إسرائيل. |
In addition, the Criminal Code provides for criminal liability for incitement against an ethnic, racial, national, religious or other group of people as well as the financing of such activities. | UN | 23- وفضلاً عن ذلك، ينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية عن أعمال التحريض ضد مجموعة إثنية أو عرقية أو قومية أو دينية أو أي مجموعة أخرى من الناس وعن تمويل هذه الأعمال. |
153. On 26 February 1995, Jamil Hamami, a leading Islamic figure in the West Bank, was indicted by the Ramallah Military Court for incitement against the State of Israel. | UN | ١٥٣ - في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، حوكم جميل حمامي، وهو من الشخصيات القيادية اﻹسلامية في الضفة الغربية، أمام محكمة رام الله العسكرية، بتهمة التحريض ضد دولة اسرائيل. |
39. Any act of violence or incitement against a person or group on the grounds of race, colour, descent or national or racial origin is an offence punishable by the law. | UN | 39 - وجميع أفعال العنف أو التحريض ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي تشكل جريمة يعاقب عليها القانون. |
This expanded the possibility to prosecute a person for inciting against a group of persons, i.e. from now on, a person may be prosecuted for inciting discrimination against or hatred for, etc., a certain group of persons (e.g. women) irrespective of whether these acts have been committed publicly or not. | UN | وقد وسّع ذلك النطاق الذي يمكن فيه مقاضاة شخص بتهمة التحريض ضد مجموعة من الأشخاص، أي أنه أصبح الآن جائزا أن يُقاضى شخص ما بسبب التحريض على التمييز ضد مجموعة معينة من الأشخاص (النساء، مثلا) أو على كراهيتها سواء ارتُكبت هذه الأفعال علنا أم لا. |
340. On 24 February, leading Palestinian negotiator Saeb Erekat blasted the Knesset’s decision to legalize Arutz 7, the pirate settler radio station, terming it a blow to reconciliation between Israel and the Palestinians. “This station does nothing except incite against the peace process, the Palestinian Authority and against Palestinians. | UN | ٣٤٠ - في ٢٤ شباط/فبراير، انتقد كبير المفاوضين الفلسطينيين صائب عريقات انتقادا شديدا قرار الكنيست بإضفاء الشرعية على أروتز ٧، المحطة اﻹذاعية القرصانية التابعة للمستوطنين، واصفا إياه بأنه ضربة للمصالحة بين إسرائيل وفلسطين. وقال " إن هذه المحطة لا تقوم بشيء سوى التحريض ضد عملية السلام والسلطة الفلسطينية وضد الفلسطينيين " . |
25. Analysis of the provisions of the Criminal Code of the Republic of Lithuania allows to state that the legislator views discrimination on the grounds of sex, as well as instigation against any group of any ethnic origin or any race or belonging to any religious or other group as a violation of the basic legal goods, which incurs criminal liability. | UN | 25 - ويتيح تحليل أحكام القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا القول بأن المشرّع ينظر إلى التمييز على أساس الجنس، وكذلك إلى التحريض ضد أي مجموعة أو أي أصل عرقي أو عنصري، أو بسبب الانتماء إلى أي مجموعة دينية أو مجموعة أخرى باعتباره انتهاكا للحقوق القانونية الأساسية، الأمر الذي تنتج عنهيولّد مسؤولية جنائية. |