"التحريض على العنصرية" - Translation from Arabic to English

    • incitement to racism
        
    • incitement to racial
        
    • racial incitement
        
    • incitement of racism
        
    • incite racism
        
    • inciting racism
        
    Therefore, the Israeli Parliament had taken several steps to enact and amend legislation to prevent incitement to racism. UN لذلك اتخذ البرلمان اﻹسرائيلي عدة خطوات لسن وتعديل التشريع للحيلولة دون التحريض على العنصرية.
    Criminal investigations have been conducted into a number of cases of incitement to racism against the Arab population, and indictments have been filed. UN وقد أُجريت تحقيقات جنائية في عدد من قضايا التحريض على العنصرية ضد السكان العرب، وقُدّمت لوائح اتهام بشأنها، وأُدين المدَّعَى عليهم.
    Moreover, it should develop and strengthen the legal, administrative and executive frameworks in Member States to prevent incitement to racism and related phenomena. UN علاوة على ذلك، ينبغي له أن يطور ويعزز الأطر القانونية والإدارية والتنفيذية في الدول الأعضاء لمنع التحريض على العنصرية وما يتصل بها من ظواهر.
    Saudi Arabia wanted to know if Switzerland's law explicitly prohibits incitement to racial and religious hatred. UN وتود المملكة العربية السعودية معرفة ما إذا كان القانون السويسري يحظر صراحةً التحريض على العنصرية والكراهية الدينية.
    The State party should ensure rigorous enforcement of its laws against racial incitement and discrimination. UN يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التنفيذ الصارم لقوانينها المتعلقة بمكافحة التحريض على العنصرية والتمييز.
    14. Considers that the misuse of information technology, particularly as directed towards the incitement of racism and racial violence, should be monitored; UN ٤١- ترى وجوب رصد إساءة استخدام تكنولوجيا المعلومات، وخاصة ما يوجﱠه منها إلى التحريض على العنصرية والعنف العنصري؛
    Such codes of conduct should include a commitment not to engage in incitement to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, both within the party and in society at large; lay out a set of internal disciplinary measures for violations thereof; and undertake not to form coalition governments with parties and groups that advocate for or incite racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN ويجب أن تشمل مدونات السلوك هذه التزاماً بعدم المشاركة في التحريض على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، داخل الحزب وفي المجتمع عموماً؛ وأن تضع مجموعة من التدابير الداخلية للمعاقبة على انتهاكاتها؛ وأن تتضمن تعهداً بعدم الدخول في حكومات ائتلافية مع الأحزاب والمجموعات التي تؤيد أو تحرض على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It can be effective in increasing the susceptibility of people to negative and harmful material aimed at inciting racism and xenophobia. UN ويمكن أن يفيد في زيادة حساسية الأفراد للمواد السلبية والضارة التي تستهدف التحريض على العنصرية وكره الأجانب.
    He also calls for the maintenance and improvement of existing legal instruments to fight incitement to racism, racial discrimination and xenophobia. UN ويدعو المقرر الخاص أيضاً إلى صون وتحسين الصكوك القانونية الحالية التي ترمي إلى مكافحة التحريض على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    While the steps taken to combat incitement to racism and racial discrimination were commendable, the Committee felt that further measures could be pursued, particularly in the light of the large number of foreigners in the country. UN 74- وإذا كانت الخطوات التي اتخذت لمكافحة التحريض على العنصرية والتمييز العنصري تستحق الثناء فإن اللجنة تشعر بأن من الممكن اتخاذ مزيد من التدابير، وخصوصاً في ضوء ضخامة عدد الأجانب في البلد.
    16. Efforts should be made to prevent incitement to racism through high-tech instruments. UN ١٦ - وذكرت أنه ينبغي بذل الجهود لمنع التحريض على العنصرية من خلال الوسائل التقنية المتقدمة.
    617. Until the mid-1980s, there was no legislation specifically forbidding incitement to racism or national-ethnic hatred. UN 617- حتى منتصف الثمانينات لم يكن هناك تشريع يمنع بصراحة التحريض على العنصرية أو الكراهية القومية أو العرقية.
    The legitimate functions of a journalist needed to be decriminalized: while offences such as incitement to racism or violence should be outlawed, anything outside those boundaries should be permitted. UN وتدعو الحاجة إلى عدم تجريم الوظائف المشروعة للصحفيين: في حين أنه ينبغي تجريم جرائم من قبيل التحريض على العنصرية أو العنف، ينبغي أن يكون مسموحا بأي شيء يندرج خارج تلك الحدود.
    Regarding racism and the Internet, delegations and panellists examined the competing interests of upholding freedom of speech and expression and the need to ban incitement to racism on the Internet. UN وبخصوص العنصرية والإنترنت، فحص الوفود وأعضاء أفرقة العمل تضارب المصالح بين الدفاع عن حرية الكلام والتعبير، وضرورة منع التحريض على العنصرية على الإنترنت.
    The Group of 77 and China remained concerned at the use of information and communication technologies to disseminate racist propaganda. incitement to racism and hatred should not be masqueraded as freedom of speech and although that freedom was a valuable component of a democratic society, its exercise should not infringe on the rights of others. UN وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين لا تزال تشعر بالقلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لنشر الدعاية العنصرية، وقالت إن التحريض على العنصرية والكراهية لا ينبغي أن يتخفّى باعتباره حرية للتعبير ورغم أن الحرية هي عنصر قيِّم من عناصر المجتمع الديمقراطي، لا ينبغي أن تُخل ممارستها بحقوق الآخرين.
    627. In practice, the laws described above, including those prohibiting incitement to racism and group defamation, are used sparingly, and only in the most extreme cases, so as not to infringe upon the freedom of expression. UN 627- ومن الناحية العملية لا تطبق القوانين سالفة الذكر، بما في ذلك القوانين التي تحظر التحريض على العنصرية والتشهير بأي جماعة، إلا بشكل معتدل وفي الحالات القصوى فقط حتى لا تكون قيدا على حرية التعبير.
    104. It was noted that the role of the media in incitement to racism has been the subject of much discussion, that the Sub—Commission and rapporteurs have looked into the issue and that a number of countries have criminalized such behaviour, yet no real and lasting solution has been found. UN ٤٠١- ولوحظ أن دور وسائط اﻹعلام في التحريض على العنصرية كان موضع نقاش كبير، وأن اللجنة الفرعية والمقررين بحثوا هذه القضية وأن عدداً من البلدان قام بتجريم هذا السلوك، ومع ذلك لم يتم العثور على حل حقيقي ودائم.
    66. Members of the international community must make honest efforts to fight all forms of racism and take measures to address the absence of necessary legal instruments prohibiting incitement to racism and discrimination and preventing impunity. UN 66 - وقال إنه يتعين على أعضاء المجتمع الدولي بذل جهود صادقة لمكافحة جميع أشكال العنصرية واتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لانعدام الصكوك القانونية الضرورية التي تحظر التحريض على العنصرية والتمييز وتحول دون الإفلات من العقاب.
    The right to privacy of Internet users should be protected in all circumstances, except cases of child pornography and incitement to racial, religious and ethnic hatred. UN وإن حق مستخدِمي الإنترنت في حرمة خصوصياتهم ينبغي أن يحظى بالحماية في جميع الظروف، عدا حالات استخدام الأطفال في المواد الإباحية، وحالات التحريض على العنصرية والكراهية الدينية والعرقية.
    To adopt a specific law prohibiting incitement to racial and religious hatred, in accordance with article 20, paragraph 2, of the International Covenant of Civil and Political Rights (Egypt); UN 7- اعتماد قانون محدد يحظر التحريض على العنصرية والكراهية الدينية، عملاً بأحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (مصر)؛
    Moreover, article 3 provides for States parties to condemn racial segregation and apartheid and article 4 outlaws racial incitement as well as racist organizations. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 3 من الاتفاقية على أن تشجب الدول الأطراف العزل العنصري والفصل العنصري، فيما تنص المادة 4 على أن أعمال التحريض على العنصرية والتنظيمات العنصرية خارجة عن القانون.
    Some referred to a specific law banning incitement of racism on the Internet, while others referred to a more general antidiscrimination law that criminalized racist action on and off the Internet. UN وتحدث بعض المشاركين عن قانون خاص يحظر التحريض على العنصرية على الإنترنت، بينما أشار آخرون إلى قانون أعم لمكافحة التمييز يجرم العمل العنصري على شبكة الإنترنت وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more