As noted above, the financial situation of the General Fund is, despite a slight improvement, a recurrent matter of concern. | UN | وكما لوحظ أعلاه، فإن الحالة المالية للصندوق العام تدعو للقلق بصورة متكررة، رغم التحسن الطفيف الذي طرأ عليها. |
Noting the slight improvement in the financial situation of the Institute, and expressing its appreciation to those who have contributed to this improvement, | UN | وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن، |
Noting the slight improvement in the financial situation of the Institute, and expressing its appreciation to those who have contributed to this improvement, | UN | وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد، وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن، |
The self-revision rate for Headquarters had improved slightly each year but still exceeded the target rate. | UN | ورغم التحسن الطفيف الذي سجله معدل المراجعة الذاتية في المقر عاما بعد عام إلا أنه ظل يتجاوز المعدل المستهدف. |
The Assistant Secretary-General noted that, while the situation was slightly improved, it was still fragile. | UN | ولاحظ الأمين العام المساعد التحسن الطفيف في الحالة إلا أنه شدد على استمرار هشاشتها. |
This modest improvement occurred despite a decrease in foreign donations. | UN | وقد حدث هذا التحسن الطفيف رغم الانخفاض في التبرعات الخارجية. |
That slight improvement in the general financial situation of UNRWA needed to be channelled into a strategy for restoring the quality of its services. | UN | وهذا التحسن الطفيف في الحالة المالية العامة للأونروا دعت الحاجة إلى توجيهه في استراتيجية لاستعادة جودة خدماتها. |
Although education shows slight improvement in the past 10 years, it is still far from reaching the education goal of the MDGs. | UN | وعلى الرغم من أن التعليم يظهر التحسن الطفيف في السنوات العشر الماضية، فإنه لا يزال بعيدا عن بلوغ هدف التعليم من الأهداف الإنمائية للألفية. |
This slight improvement was the result of an increase in revenues equal to 0.4 per cent of GDP, while spending remained nearly constant as a proportion of GDP. | UN | ونتج هذا التحسن الطفيف عن زيادة في الإيرادات بلغت 0.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، في حين أن الإنفاق ظل ثابتا تقريبا كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي. |
This slight improvement in hunger levels was severely challenged by the international food crisis. | UN | 43 - كانت هناك في مواجهة التحسن الطفيف الذي سجل في معدلات الفقر، تحديات كبيرة نشأت عن الأزمة العذائية العالمية. |
Even though indicators show a slight improvement in sub-Saharan Africa, progress is slow compared to other developing regions. | UN | ورغم التحسن الطفيف الذي تشير المؤشرات إلى حدوثه في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن وتيرة التقدم بطيئة مقارنة بسائر المناطق النامية. |
Influencing this slight improvement was the growth of external demand, capital inflows from the exterior and a sustained effort to increase capital investment. | UN | ومما ساعد على هذا التحسن الطفيف ارتفاع الطلب الخارجي، وتدفق رؤوس اﻷموال من خارج المنطقة، والجهود الدؤوبة المبذولة من أجل زيادة الاستثمارات الرأسمالية. |
Despite regional and country-level differences, Africa as a whole remains off the MDGs track, though there was slight improvement in 2002, mainly in the area of education and health. | UN | ورغم الاختلافات على الصعيدين الإقليمي والقطري، لا تزال أفريقيا ككل خارج المسار المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية رغم التحسن الطفيف الذي أحرز في عام 2002 في مجال التعليم والصحة بصورة رئيسية. |
" Noting the slight improvement in the financial situation of the Institute, and expressing its appreciation to those who have contributed to this improvement, | UN | " وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن، |
A number of the Fund's major donors, especially Denmark, Finland, Ireland, Japan, the Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America accounted for this slight improvement. | UN | ويعزى هذا التحسن الطفيف إلى عدد من مانحي الصندوق الرئيسيين، وخاصة أيرلندا والدانمرك والسويد وسويسرا وفنلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان. |
15. A slight improvement in the level of contributions between the end of March and mid-April had enabled the United Nations to reimburse, for the first time in many months, certain expenses incurred during March 1993. | UN | ١٥ - كما قال إن التحسن الطفيف في مستوى التبرعات فيما بين نهاية شهر آذار/مارس ومنتصف نيسان/ابريل مكن اﻷمم المتحدة من أن تسدد وﻷول مرة في شهور عديدة بعض النفقات التي ترتبت خلال شهر آذار/مارس ١٩٩٣. |
15. Despite a slight improvement in the status of payments to troop-contributing countries, the situation remained unsatisfactory: payments to several of the Group's members continued to be delayed. | UN | 15 - وقالت إنه على الرغم من التحسن الطفيف الذي طرأ على حالة التسديد للبلدان المساهمة بقوات، لا تزال هذه الحالة غير مرضية: إذ لا يزال التسديد للعديد من أعضاء الدول في المجموعة متأخراً. |
Ecuador also belongs to this group, since although employment and unemployment levels improved slightly, its economy's moderate recovery was not forceful enough to boost labour demand, and new jobs were therefore concentrated in the informal sector, while real wages slipped once again. | UN | وتنتمي إكوادور أيضا إلى هذه المجموعة إذ بالرغم من التحسن الطفيف في مستويات العمالة والبطالة، فإن الانتعاش الاقتصادي المعتدل للبلد لم يكن قويا بما يكفي لإعطاء دفع للطلب على اليد العاملة ومن ثم تركزت الوظائف الجديدة في القطاع غير النظامي بينما انخفضت الأجور الفعلية مرة أخرى. |
41. Although the security situation in the former sectors has improved slightly since my last report in August, ongoing looting and harassment, especially in the area around Knin, give continuing cause for concern. | UN | ٤١ - بالرغم من التحسن الطفيف الذي طرأ على حالة اﻷمن في القطاعات السابقة منذ تقديم تقريري السابق في آب/أغسطس، فإن استمرار عمليات السرقة والتحرش في المنطقة المحيطة بكينن ما زال موضعا للقلق. |
At the same time, fiscal balances have slightly improved but deficits are still large and a more sustained consolidation requires significant policy changes on the expenditure and the revenue side. | UN | وفي الوقت نفسه، ورغم التحسن الطفيف في الموازنات المالية، فإن حالات العجز لا تزال كبيرة ويتطلب تحسينها بشكل مستدام إدخال تغييرات سياساتية هامة من ناحيتي الإيرادات والنفقات. |
16. Although slightly improved, ratings for resource tracking and resource allocation remain relatively poor. | UN | 16 - ورغم التحسن الطفيف الذي طرأ، لا تزال درجات تتبع الموارد وتوزيعها ضعيفة نسبيا. |
332. The cross-currents of modest improvement in Africa's economic performance and major reforms in the programmes, organizational structure and management practices of the Economic Commission for Africa defined the orientation of work of ECA under its Executive Secretary, K. Y. Amoako. | UN | ٣٣٢ - تحددت وجهة العمل الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في ظل أمينها التنفيذي، ك. ي. أموكو، على أساس تيارين متقاطعين هما التحسن الطفيف الذي طرأ على اﻷداء الاقتصادي ﻷفريقيا واﻹصلاحات الرئيسية التي أجريت لبرامج اللجنة وهيكلها التنظيمي وممارساتها اﻹدارية. |
21. The slightly better outcome in 2005 was the result of new obligations for contingent-owned equipment being somewhat lower than expected owing to slower than anticipated deployments in some missions and payments to Member States being slightly higher. | UN | 21 - ونتج التحسن الطفيف الذي تحقق في عام 2005 عن انخفاض عن المتوقع إلى حد ما في الالتزامات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وذلك نظرا لبطء عمليات النشر المتوقعة لبعض البعثات ولزيادة المبالغ المسددة بقدر طفيف إلى الدول الأعضاء. |