"التحسن العام في" - Translation from Arabic to English

    • general improvement in
        
    • overall improvement in
        
    • generally improved
        
    • the overall improvement
        
    With the increase in life expectancy, owing to the general improvement in the standard of living, this group is growing in number. UN ويتزايد عدد الأشخاص في هذه الفئة نظرا للزيادة الحاصلة في متوسط العمر المتوقع بسبب التحسن العام في مستوى المعيشة.
    These isolated violations of the cease-fire represent only an aberration from the general improvement in the security situation. UN كما أن الانتهاكات الفردية لوقف إطلاق النار ما هي إلا مجرد خروج عن التحسن العام في الحالة الأمنية.
    Notwithstanding the general improvement in its access to political prisoners, ICRC was unable to conduct confidential prison visits in East Timor during 1992. UN وبصرف النظر عن التحسن العام في فرص الوصول إلى السجناء السياسيين، لم تستطع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية القيام بزيارات للسجون السرية في تيمور الشرقية خلال عام ١٩٩٢.
    The overall improvement in the security situation was illustrated by a 27 per cent decrease in the crime rate. UN ويتضح التحسن العام في الحالة الأمنية من انخفاض معدل الجريمة بنسبة 27 في المائة.
    It is having a significant impact on the overall improvement in health coverage. UN ولهذا أثر هام على التحسن العام في التغطية الصحية.
    Still substantive problems, but general improvement in security and tolerance of the majority population has increased opportunities for the movement of minorities UN لا تزال هناك مشاكل مستدامة لكن التحسن العام في أحوال الأمن والتسامح من جانب السكان الذين يشكلون الأغلبية زاد من فرص تنقل الأقليات
    Despite a general improvement in the region’s economy, this did not translate into a parallel decrease in unemployment, an area in which minimal progress was achieved. UN ورغم التحسن العام في اقتصاد المنطقة، لم يترجم هذا إلى انخفاض مواز في البطالة، وهي مجال لم يتحقق فيه سوى قدر ضئيل من التقدم.
    The general improvement in the world economy did not spill over to the ESCWA region in 1994, owing mainly to modest growth in world oil demand, the continued downward trend in oil prices and trade barriers facing the industrial exports of the region, particularly petrochemicals. UN ولم يشمل التحسن العام في الاقتصاد العالمي منطقة اﻹسكوا في عام ١٩٩٤، وذلك بشكل أساسي بسبب النمو المتواضع في الطلب العالمي على النفط، واستمرار اتجاه أسعار النفط نحو الانخفاض والحواجز التجارية التي تواجه الصادرات الصناعية للمنطقة، ولا سيما الصناعات البتروكيماوية.
    However, it is the Chief Military Observer's assessment that this is due more to the reduced level of patrolling in the Gali sector than to a general improvement in security. UN غير أن ذلك يرجع، في تقدير رئيس المراقبين العسكريين، الى انخفاض مستوى أعمال الدورية في قطاع غالي أكثر منه الى التحسن العام في اﻷمن.
    64. Despite a general improvement in the external debt situation, there remains a large number of countries characterized as severely indebted. UN 64 - وعلى الرغم من التحسن العام في حالة الديون الخارجية، تظل العديد من البلدان مصنفة بلدانا تعاني من مديونية حادة.
    72. Despite a general improvement in the external debt situation, there remained a large number of severely indebted countries. UN 72 - وأضاف قائلا إنه برغم التحسن العام في حالة الديون الخارجية، يبقى هناك عدد كبير من البلدان المثقلة بالديون.
    The achievement of its objectives would be facilitated by the general improvement in international relations, especially the cessation of rivalry between the super-Powers and the rapid political changes in Europe which had created better opportunities for disarmament and the promotion of international peace and security. UN وقالت إن تحقيق أهداف القرار سيتيسر عن طريق التحسن العام في العلاقات الدولية، لا سيما توقف المنافسة بين القوتين العظميين والتغيرات السياسية السريعة في أوروبا التي أوجدت فرصا أفضل لنزع السلاح وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    17. Vice-President Ruberwa was of the view that the general improvement in the security situation in the Democratic Republic of the Congo would allow for the holding of the elections without major security incidents. UN 17 - وأعرب نائب الرئيس روبيروا عن اعتقاده بأن التحسن العام في الوضع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية سيسمح بإجراء الانتخابات دون حوادث أمنية كبرى.
    We are worried about the disturbing trend referred to in the report, namely, that in spite of the general improvement in the world economy there are widespread concerns that the fruits of development and growth are not fairly distributed and that, even more disturbing, there seems to be a growing trend towards a higher concentration of income and wealth in a few countries. UN ونحن نشعر بالقلق إزاء الاتجاه المزعج المشار إليه في التقرير، إذ على الرغم من التحسن العام في الاقتصاد العالمي، ثمة قلق واسع النطاق لأن ثمار التنمية والنمو ليست موزعة توزيعا منصفا، بل إن الأكثر مدعاة للقلق أنه يبدو أن هناك اتجاها متزايدا نحو زيادة تركز الدخل والثروة في قلة من البلدان.
    That is attributed to the overall improvement in health care for mothers and children both in hospital and in the primary health-care system. UN ويعزى ذلك إلى التحسن العام في الرعاية الصحية للأمهات والأطفال سواء في المستشفيات أو في نظام الرعاية الصحية الأولية.
    The overall improvement in the cash position of the Organization could be attributed to the similar efforts of other Member States. UN ويمكن أن يعزى التحسن العام في الوضع النقدي للمنظمة إلى الجهود المماثلة لدول أعضاء أخرى.
    Although some small island developing States have implemented relevant activities, the overall improvement in the health of their populations continues to slow down. UN وعلى الرغم من أن بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قد نفذت أنشطة مناسبة، لا يزال هناك تناقص في معدل التحسن العام في صحة سكانها.
    Although some small island developing States have implemented relevant activities, the overall improvement in the health of their populations continues to decelerate. UN وعلى الرغم من أن بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قد نفذت أنشطة مناسبة، لا يزال هناك تناقص في معدل التحسن العام في صحة سكانها.
    With the overall improvement in the security situation, some IDPs have returned home to resume agricultural activities, although others still rely on food assistance. UN ومع التحسن العام في الحالة الأمنية، عاد بعض المشردين داخلياً إلى ديارهم لاستئناف الأنشطة الزراعية، فيما لا يزال آخرون يعتمدون على المساعدات الغذائية.
    While the overall improvement in the economic performance of LDCs is a cause for optimism, there is concern that it has not been accompanied by structural transformation in these economies. UN 78- وفي حين أن التحسن العام في الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً يدعو للتفاؤل، فإن ثمة شعور بالقلق لأنه لم يقترن بتحول هيكلي في اقتصادات تلك البلدان.
    The report recognizes that the investment is spurred by a generally improved business climate in this region. UN ويعترف التقرير بأن الدافع وراء هذا الاستثمار هو التحسن العام في مناخ الأعمال في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more