These common endeavors were firmly rooted in the quest for continuous improvement and low total costs keeping competition alive. | UN | وهذه المساعي المشتركة راسخة الجذور في السعي إلى التحسن المستمر وخفض التكاليف الإجمالية، مما يكفل استمرار المنافسة. |
The trend is towards continuous improvement in reduction of environmental impact due to transboundary atmospheric pollution in these countries. | UN | والاتجاه سائر نحو التحسن المستمر في خفض اﻷثر البيئي الناجم عن تلوث الهواء العابر للحدود في هذه البلدان. |
Its management affects the entire organization right from the start and, if pursued with total dedication, results in an atmosphere of continuous improvement. | UN | وتؤثر إدارتها في المنظمة برمتها منذ البداية، وإذا ما سُعي إلى تحقيقها بإخلاص كامل، فإنها تفضي إلى بيئة يسودها التحسن المستمر. |
continued improvement in primary enrolment rates has not been matched by a commensurate increase in primary school completion rate. Relative to 1991, there has been a significant improvement. | UN | لم يقابل التحسن المستمر في معدلات التسجيل في مرحلة التعليم الابتدائي زيادة مماثلة في معدل إكمال المرحلة الابتدائيةوقد حدث تحسن ملحوظ بالمقارنة إلى عام 1999. |
It noted with satisfaction the continuing improvement in the human rights situation in Burundi despite the country's crisis. | UN | ولاحظت مع الارتياح التحسن المستمر في حالة حقوق الإنسان في بوروندي برغم الأزمة التي يعيشها البلد. |
The Board once again noted the steady improvement in the documents prepared for its session. | UN | ولاحظ المجلس مرة أخرى التحسن المستمر في وثائق الدورة. |
The ongoing improvement of our democratic institutions strengthens governance and fosters transparency and the full participation of civil society in the democratic process, together with economic growth and ongoing social equity. | UN | إن التحسن المستمر في مؤسساتنا الديمقراطية يؤدي إلى إرساء نظم الحكم ويزيد من الشفافية ومشاركة المجتمع المدني مشاركة كاملة في العملية الديمقراطية المقترنة بالنمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية المستمرة. |
The sustained improvement in human development was significant, in particular for women and children. | UN | وقال إن التحسن المستمر في مجال التنمية البشرية كبير، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال. |
The Committee was also informed by OIOS that the development of standard operating procedures, initiated in 2006 in order to provide a more comprehensive framework and facilitate continuous improvement, had been completed. | UN | وأُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة أيضا بأن وضع الإجراءات التشغيلية الموحدة، الذي بدأ في عام 2007، من أجل توفير إطار عمل أكثر شمولا وتيسير التحسن المستمر قد انتهى. |
The Cabinet Office is responsible for promoting best practice with regard to public appointments, working with departments to enable continuous improvement in the quality and diversity of appointees. | UN | ويعتبر مكتب مجلس الوزراء مسؤولا عن تعزيز أفضل الممارسات فيما يتصل بالتعيين في الوظائف العامة والعمل مع الوزارات لتمكين التحسن المستمر في نوعية المعينين وتنوعهم. |
Computer Associates was, at the time of writing, moving into a final phase of continuous improvement. | UN | وكانت شركة كومبيوتر أسوشييتس، وقت إعداد هذا التقرير، بصدد الانتقال إلى مرحلة نهائية من التحسن المستمر. |
Performance against these indicators will be reviewed periodically in order to support the continuous improvement of the Fund's impact, effectiveness and operational performance. | UN | ويُستعرض الأداء دورياً في ضوء هذه المؤشرات لدعم التحسن المستمر لأثر الصندوق وفعاليته وأدائه التشغيلي. |
Performance against these indicators will be reviewed periodically in order to support the continuous improvement of the Fund's impact, effectiveness and operational performance. | UN | وسيُستعرض الأداء دورياً في ضوء هذه المؤشرات لدعم التحسن المستمر لأثر الصندوق وفعاليته وأدائه التشغيلي. |
The Board had also acknowledged that areas such as the physical verification of assets, and the creation of unliquidated obligations, were showing a trend of continuous improvement, demonstrating the Administration's efforts to address the concerns raised by the Board in previous reports. | UN | وإن المجلس أقر أيضاً بأن مجالات مثل التحقق المادي من الأصول وإيجاد التزامات غير مصفاة تدل على اتجاه نحو التحسن المستمر وتظهر مساعي الإدارة في معالجة الشواغل التي أبداها المجلس في تقارير سابقة. |
Objective: To support the continued improvement of management and administration throughout the Secretariat. | UN | الهدف: دعم التحسن المستمر في التنظيم والإدارة في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
The independent expert noted continued improvement towards the wider participation of women in politics in Somalia. | UN | ولاحظ الخبير المستقل التحسن المستمر في تشجيع مشاركة المرأة على نطاق أوسع في الساحة السياسية في الصومال. |
The indicators provide the department head and managers with the basis for action planning designed to lead to continued improvement. | UN | وتتيح هذه المؤشرات لرئيس الإدارة وللمسؤولين الإداريين قاعدة لتخطيط الأعمال مصممة لتحقيق التحسن المستمر. |
Taking into account that the backlog of potential trainees is far from exhausted and that the result of such training courses is the continuing improvement in the level of environmental management where it is most needed, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن عدد المتدربين المحتملين الذين لم يتلقوا تدريبا بعد لا يزال كبيرا، وأن نتيجة هذه الدورات التدريبية هو التحسن المستمر في مستوى اﻹدارة البيئية حيث تشتد الحاجة إليها، |
The Committee could use these data also to assess the continuing improvement in the life expectancy of the Brazilian population, an aspect relating to the economic, social and cultural rights covered by the International Covenant. | UN | وبإمكان اللجنة أن تستخدم هذه البيانات أيضا لتقييم التحسن المستمر في متوسط العمر المتوقع لدى السكان البرازيليين، وهو جانب يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يشملها العهد الدولي. |
We are very happy to note the steady improvement in the formulation of peace plans and the tendency to approve very clearly defined mandates. | UN | ويســعدنا كثيرا أن نلاحــظ التحسن المستمر في صياغة خطط السلام والاتجاه الـى اعتماد ولايات محددة علـى نحو واضح تماما. |
95. Despite ongoing improvement in disciplinary compliance, enhancements in staffing and investigation of disciplinary cases continue to be required. | UN | 95 - ورغم التحسن المستمر في الامتثال للإجراءات التأديبية، فإن الحاجة لا تزال قائمة إلى تعزيز ملاك الموظفين والتحقيقات التأديبية. |
The representative stressed the importance of the infrastructure - training possibilities, flexible working patterns and child-care facilities - in achieving sustained improvement. | UN | وشددت على ما تتسم به الهياكل اﻷساسية: مرافق التدريب، وأنماط العمل المرنة، ومرافق رعاية اﻷطفال، من أهمية في تحقيق التحسن المستمر. |
That fact is a result of constantly improving living standards, which in turn causes the median income level of the population to rise. | UN | ومرد تلك الحقيقة إلى التحسن المستمر في مستويات المعيشة، مما أدى بدوره إلى ارتفاع مستوى متوسط الدخل. |
The elderly (age 60 and above) in Bahrain constituted 3.95% of the population in 1999. This percentage is expected to increase to 4.0% in 2005 and 9% in 2025 thanks to the ongoing improvements in health care services enjoyed by the country's population from birth to death. | UN | 284 - ::يشكل المسنين في مملكة البحرين (فئة عمرية 60 سنة فأكثر) نسبة تصل إلى 3.95% (1999م) من إجمالي عدد السكان ومن المتوقع أن تصل إلى 4.0% في عام 2005م و9% في عام 2025م وذلك بفضل التحسن المستمر لمستوى خدمات الرعاية الصحية التي يحظى بها سكان البلاد منذ الميلاد وحتى نهاية الحياة. |
We look forward to further and sustained improvements of movement and access, noting that many checkpoints and roadblocks remain in place. | UN | ونتطلع إلى مزيد من التحسن المستمر لحركة التنقل والوصول، مع ملاحظة أن الكثير من نقاط التفتيش وحواجز الطرق لا تزال قائمة. |