"التحسينات الأخيرة" - Translation from Arabic to English

    • recent improvements
        
    • recent enhancements
        
    Moreover, recent improvements in growth performance had yet to be translated into sustained long-term progress. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين ترجمة التحسينات الأخيرة في أداء النمو إلى تقدم متواصل طويل الأجل.
    In some regions, the recent improvements in some of these aspects of human development partially offset the lack of progress in reducing income poverty. UN وفي بعض المناطق، عوضت التحسينات الأخيرة في بعض هذه الجوانب من التنمية البشرية جزئيا انعدام التقدم في الحد من الفقر المرتبط بالدخل.
    In this respect, we welcome some recent improvements in the working methods of the Council. UN وفي هذا الصدد، نرحب ببعض التحسينات الأخيرة في أساليب عمل المجلس.
    recent enhancements to CARDS have made it easier for offices to provide updates. UN وقد سهّلت التحسينات الأخيرة التي أُدخلت على هذا النظام على المكاتب إجراء التحديثات.
    15. Also invites the Chairperson of the fiftyfifth session of the SubCommission to report to the Commission at its sixtieth session, including an assessment of how recent enhancements of the effectiveness of the SubCommission and of its mechanisms have worked in practice; UN 15- تدعو أيضا رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجنة الفرعية إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الستين يتضمن تقييماً لسير التحسينات الأخيرة لفعالية اللجنة الفرعية وآلياتها في الممارسة العملية؛
    Ireland supports the recent improvements in the working methods of the Security Council and is firmly of the view that they need to be further developed. UN وتؤيد أيرلندا التحسينات الأخيرة في أساليب عمل مجلس الأمن، وهي تؤمن إيمانا راسخا بالحاجة إلى المزيد من التطوير.
    The Advisory Committee notes the recent improvements in forecasting delayed deployment factors for the uniformed component in different missions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسينات الأخيرة في التنبؤ بعوامل تأخير النشر للعنصر النظامي في مختلف البعثات.
    While progress had been slower on a completion strategy for the International Tribunal for Rwanda, recent improvements had created the conditions for finalizing such a strategy. UN وفي حين أن التقدم كان أبطأ فيما يتعلق باستراتيجية استكمال المحكمة الدولية لرواندا، إلا أن التحسينات الأخيرة التي تم إدخالها خلقت ظروفا سمحت بوضع الصيغة النهائية لهذه الاستراتيجية.
    recent improvements in that area of activity include the first-time deployment of public information assets to Liberia from the strategic deployment stock to allow early start-up of radio broadcasting and other public information activities. UN وقد شملت التحسينات الأخيرة في هذا المجال من مجالات النشاط الاستعانة في النشر الأولي للأصول الإعلامية في ليبريا بمخزون الاحتياطي الاستراتيجي، حتى يتسنى التعجيل ببدء البث الإذاعي والأنشطة الإعلامية الأخرى.
    Because the low-income countries include India, recent improvements in life expectancy in that group have surpassed those in Africa and their average life expectancy has reached 60 years. UN ولأن بلدان الدخل المنخفض تشمل الهند، فإن التحسينات الأخيرة في متوقع العمر عند الولادة في هذه المجموعة قد تجاوزت مثيلاتها في أفريقيا ووصل متوقع العمر هذا لديها إلى 60 عاماً.
    Furthermore, while noting recent improvements in the functioning of the JCMB, Conference participants invited the co-chairs of the JCMB to recommend to its members additional measures to make the JCMB ever more effective. UN وفضلا عن ذلك، وإذ لاحظ المشاركون في المؤتمر كذلك التحسينات الأخيرة في سير عمل المجلس المشترك للتنسيق والرصد، دعوا رئيسي ذلك المجلس إلى تقديم توصيات لأعضائه بشأن تدابير إضافية تزيد من فعالية المجلس.
    Clarification was provided that recent improvements in the website of the Treaty Section included free access and enhanced capability to search text within documents. UN وقُدمت توضيحات بأن التحسينات الأخيرة التي أدخلت على موقع مجموعة المعاهدات على الإنترنت تشمل الدخول المجاني وتحسينات لقدرات البحث في النصوص داخل الوثائق.
    Governments in particular, both individually and collectively, need to take advantage of the present propitious global economic environment to consolidate and sustain recent improvements by actively renewing their commitment to the wide range of interrelated activities that will enable the internationally agreed development goals to be achieved. UN ويتعين على الحكومات بوجه خاص، فرادى أو بصورة جماعية، أن تستفيد من البيئة الاقتصادية العالمية المواتية حالياً لتدعيم التحسينات الأخيرة والحفاظ عليها من خلال العمل بهمة على تجديد التزامها حيال الطائفة العريضة من الأنشطة المترابطة التي ستمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    58. With regard to securing financial resources for the deployment of troops in the field, he noted recent improvements in financing that stressed the importance of timely reimbursement to troop-contributing countries. UN 58- وفيما يتعلق بتأمين الموارد المالية لنشر قوات في الميدان أشار إلى التحسينات الأخيرة في التمويل التي شددت على أهمية رد المبالغ في الوقت المناسب إلى البلدان المساهمة بالقوات.
    The main finding of the study was that despite recent improvements in the political environment, increased aid and more favourable recent weather patterns, food insecurity and socio-economic vulnerabilities across the country were likely to persist over the next 18 months, requiring continued and substantial emergency programming. UN وتمثلت النتيجة الرئيسية للدراسة في أنه رغم التحسينات الأخيرة المدخلة على البيئة السياسية، وزيادة المعونة وأنماط الطقس الأخيرة الجيدة، فمن المرجح أن يستمر انعدام الأمن الغذائي وحالات الضعف الاقتصادي والاجتماعي في جميع أرجاء البلد خلال الأشهر الـ 18 المقبلة، مما يقتضي برمجة متواصلة وهامة للطوارئ.
    Initial compliance was low, but recent improvements in user-friendliness, better follow-up, including implementation rates in the management results framework, have recently improved compliance. UN وكان مستوى الامتثال المبدئي منخفضا، ولكن التحسينات الأخيرة المدخلة على قاعدة البيانات لجعلها أسهل استعمالا وأكثر قابلية للمتابعة، بما في ذلك معدلات التنفيذ للإطار الإداري المبني على النتائج، قد حسن في الفترة الأخيرة من مستوى الامتثال.
    17. Invites the Chairperson of the fiftyseventh session of the SubCommission to report to the Commission at its sixtysecond session, including an assessment of how recent enhancements of the effectiveness of the SubCommission and of its mechanisms have worked in practice; UN 17- تدعو رئيس الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين يتضمن تقييماً لسير التحسينات الأخيرة لفعالية اللجنة الفرعية وآلياتها في الممارسة العملية؛
    17. Invites the Chairperson of the fiftyseventh session of the SubCommission to report to the Commission at its sixtysecond session, including an assessment of how recent enhancements of the effectiveness of the SubCommission and of its mechanisms have worked in practice; UN 17- تدعو رئيس الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية إلى أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين تقريراً يتضمن تقييماً لسير التحسينات الأخيرة لفعالية اللجنة الفرعية وآلياتها في الممارسة العملية؛
    15. Invites the Chairperson of the fiftyseventh session of the SubCommission to report to the Commission at its sixtysecond session, including an assessment of how recent enhancements of the effectiveness of the SubCommission and of its mechanisms have worked in practice; UN 15- تدعو رئيس الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية إلى أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين تقريراً يتضمن تقييماً لسير التحسينات الأخيرة لفعالية اللجنة الفرعية وآلياتها في الممارسة العملية؛
    16. Invites the Chairperson of the fiftysixth session of the SubCommission to report to the Commission at its sixtyfirst session, including an assessment of how recent enhancements of the effectiveness of the SubCommission and of its mechanisms have worked in practice; UN 16- تدعو رئيس الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية إلى تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين يتضمن تقييماً لسير التحسينات الأخيرة لفعالية اللجنة الفرعية وآلياتها في الممارسة العملية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more