"التحضيري الذي" - Translation from Arabic to English

    • the preparatory
        
    He reported on the preparatory work which had been done by the group regarding their upcoming visit to Cambodia. UN وشرح العمل التحضيري الذي قام به الفريق فيما يتعلق بالزيارة القادمة التي سيقوم بها الفريق إلى كمبوديا.
    Nevertheless, we feel that the preparatory work for the draft resolution that we have undertaken has been essentially meaningful. UN بيد أننا نشعر بأن العمل التحضيري الذي قمنا به بشأن مشروع القرار هذا كان ذا مغزى جوهري.
    It should reflect the work of the preparatory conference co-chaired by the United Kingdom and Russia. UN وينبغي أن نعكس أعمال المؤتمر التحضيري الذي تشترك في رئاسته المملكة المتحدة وروسيا.
    In the mid-1970s we hosted the preparatory meeting that led to the Barcelona Convention that launched the Mediterranean Action Plan. UN في منتصف السبعينات استضفنا الاجتماع التحضيري الذي أدى إلى عقد اتفاقية برشلونة التي تضمنت خطة عمل البحر الأبيض المتوسط.
    The revised draft decision was subsequently presented to the preparatory segment, which agreed to forward it to the high-level segment for approval. UN وقدم مشروع المقرر المنقحّ بعد ذلك إلى الجزء التحضيري الذي وافق على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى لإقراره.
    Seven main themes had emerged from the preparatory meeting's two-day discussions. UN وانبثقت سبعة مواضيع رئيسية من مناقشات الاجتماع التحضيري الذي استمر يومين.
    The Ministerial Council looks forward to the preparatory meeting that will be held on 4 November 1995 in Muscat, Sultanate of Oman. UN ويتطلع المجلس الوزاري إلى الاجتماع التحضيري الذي سوف يعقد في الرابع من شهر نوفمبر القادم في مسقط بسلطنة عمان.
    Mexico supports the idea of preparing a protocol on verification and regrets the slowness of the preparatory work that would allow us to initiate negotiations. UN وتؤيد المكسيك فكرة إعداد بروتوكول بشأن التحقق وتأسف لبطء وتيرة العمل التحضيري الذي يتوقع أن يتيح لنا البدء بالمفاوضات.
    It is a product of lengthy sessions among some 150 nations during the Conference on the Law of the Sea and of the preparatory work extending over six years prior to 1973. UN إنها نتاج اجتماعات مطولة عقدت فيما بين حوالي ١٥٠ دولة، أثناء مؤتمر قانون البحار، والعمل التحضيري الذي امتد طوال ست سنوات قبل عام ١٩٧٣.
    Also, our thanks go to UNIDIR for the preparatory work for this meeting, and we have welcomed their speaking to us in person. UN ونود أن نعرب أيضاً عن شكرنا لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على العمل التحضيري الذي أنجزه لأغراض هذا الاجتماع، وقد رحّبنا بتوجيهه كلامه إلينا شخصياً.
    A draft decision sponsored by a large number of Parties was subsequently presented for consideration by the preparatory segment, which agreed to forward it to the high-level segment for approval. UN 27 - وتم بعد ذلك عرض مشروع مقرر مقدم من عدد كبير من الأطراف ليبحثه الجزء التحضيري الذي وافق على إحالته إلى الجزء الرفيع المستوى للموافقة عليه.
    I would also like to express my gratitude for the preparatory work undertaken by the Secretariat, in particular Mr. Robert Orr's tireless work on this very important subject. UN كما أود أن أعرب عن امتناني للعمل التحضيري الذي قامت به الأمانة العامة، ولا سيما العمل الدؤوب الذي قام به السيد روبرت أور بشأن هذا الموضوع الهام جدا.
    In addition, the Food and Agriculture Organization of the United Nations should include consideration of water in all of its preparations and discussions for the preparatory meeting that it is co-sponsoring with the Government of the Netherlands. UN يضاف إلى ذلك أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة يجب أن تدرج اعتبارات المياه في جميع أعمالها التحضيرية ومناقشاتها الخاصة بالاجتماع التحضيري الذي تشترك في رعايته مع حكومة هولندا.
    The Government has refused to take part in the preparatory meeting organized by the facilitator, Sir Ketumile Masire, in Cotonou and has prevented Congolese delegates from leaving Kinshasa to go to that meeting. UN ورفضت الحكومة المشاركة في الاجتماع التحضيري الذي نظمه الميسر، السير كيتومايل ماسير، في كوتونو، وقد منع المندوبون الكونغوليون من مغادرة كينشاسا لحضور ذلك الاجتماع.
    9. The term " circumstances " is a lot more difficult to understand and there is little in the preparatory work to explain what the drafters of article 30 had in mind. UN 9 - وهناك صعوبة أكثر في فهم مصطلح " الظروف " ، وليس هناك الكثير في العمل التحضيري الذي يوضح قصد واضعي المادة 30.
    47. In this context, it was pointed out in the Meeting of States Parties that practicalities dictated arrangements for transition from the preparatory work by the United Nations to the start-up of operations of the Tribunal. UN ٧٤ - وفي هذا السياق، أشير في اجتماع الدول اﻷطراف إلى أن دواع عملية أملت اتخاذ ترتيبات بشأن الانتقال من العمل التحضيري الذي تقوم به اﻷمم المتحدة إلى بدء تشغيل عمليات المحكمة.
    Encouraged also by the establishment of the Follow-up Commission, which will oversee implementation of the agreements, and by the preparatory work carried out with a view to the establishment of the historical clarification commission, UN وإذ يشجعها أيضا إنشاء لجنة المتابعة التي ستشرف على تنفيذ الاتفاقات، والعمل التحضيري الذي تم إنجازه بغية إنشاء لجنة التوضيح التاريخي،
    On the one hand, the implementation of electronic communications may improve information management; on the other hand, the preparatory work that such choice would entail provides also an opportunity for reviewing all phases of the procurement process, thus introducing additional efficiency gains. UN فمن جهة، قد يسهم اللجوء إلى الاتصالات الإلكترونية في تحسين إدارة المعلومات. ومن جهة أخرى، فإن العمل التحضيري الذي يستتبعه مثل ذلك الخيار يتيح كذلك فرصة من أجل استعراض جميع مراحل عملية الاشتراء بما يزيد من الكفاءة.
    The Society started its involvement with the Summit during the preparatory meeting in Geneva in February 2005. UN بدأت الجمعية مشاركتها في القمة خلال الاجتماع التحضيري الذي عُقد في جنيف في شباط/ فبراير 2005.
    In her opening address, she welcomed the continuing progress made in the debate on the right to development, noting with interest the preparatory work of the highlevel task force. UN ورحبت في كلمتها الافتتاحية بالتقدم المستمر المحرز في النقاش بشأن الحق في التنمية، وأشارت باهتمام إلى العمل التحضيري الذي قامت به فرقة العمل الرفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more