"التحفظات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • reservations relating
        
    • reservations to
        
    • reservations concerning
        
    • reservations about
        
    • reservations in respect
        
    • the reservations
        
    • qualifications
        
    • of reservations
        
    • those which relate
        
    • reservations regarding
        
    They wished to know why the reservations relating to Rhodesia and Fiji had not yet been withdrawn. UN وأعربوا عن رغبتهم في معرفة السبب في عدم سحب التحفظات المتعلقة بروديسيا وفيجي حتى اﻵن.
    As had been clarified in the guidelines already adopted and in the Vienna Conventions, it was clear that the legal regime for reservations, and in particular objections, could not be applied to reservations relating to non-recognition. UN وعلى غرار ما تم بيانه في المبادئ التوجيهية المعتمدة فعلا وفي اتفاقيات فيينا، فإن من الواضح أن النظام القانوني للتحفظات، ولا سيما الاعتراضات، لا يمكن أن يسري على التحفظات المتعلقة بعدم الاعتراف.
    iii. reservations relating to the application of domestic law UN ' 3` التحفظات المتعلقة بتطبيق القانون الداخلي
    It would also be highly desirable if further withdrawals of reservations to the jurisdictional clauses of treaties followed. UN ومن المستصوب اﻷكبر أيضا أن يتبع ذلك المزيد من سحب التحفظات المتعلقة ببنود الاختصاص في المعاهدات.
    :: The withdrawal of the reservations concerning article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination UN :: سحب التحفظات المتعلقة بالمادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    v. reservations relating to provisions embodying customary norms UN ' 5` التحفظات المتعلقة بأحكام تنص على قواعد عرفية
    reservations relating to the application of domestic law UN ' 3` التحفظات المتعلقة بتطبيق القانون الداخلي
    reservations relating to provisions embodying customary norms UN ' 5` التحفظات المتعلقة بأحكام تنص على قواعد عرفية
    The article also provides that the Secretary-General shall inform all States of any withdrawals of reservations relating to the Convention. UN وتنص تلك المادة أيضا على أن يبلغ الأمين العام جميع الدول بأية إشعارات بسحب التحفظات المتعلقة بالاتفاقية.
    In practice, reservations relating to the application of internal law are frequently formulated in vague and general terms. UN وفي الممارسة، كثيرا ما تصاغ التحفظات المتعلقة بتطبيق القانون الداخلي بتعابير غامضة أو عامة.
    14. The Committee considers that reservations relating to the required procedures under the first Optional Protocol would not be compatible with its object and purpose. UN ٤١- وترى اللجنة أن التحفظات المتعلقة بالاجراءات المطلوبة في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول لا تتفق مع موضوعه وهدفه.
    1.1.3 reservations relating to the territorial application of the treaty UN 1-1-3 التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة
    3.1.5.5 reservations relating to internal law UN 3-1-5-5 التحفظات المتعلقة بالقانون الداخلي
    In any event, it was desirable that reservations to human rights treaties should be only temporary. UN ومهما يكن من أمر، فإن من المستصوب أن تكون التحفظات المتعلقة بالمعاهدات المتصلة بحقوق اﻹنسان ذات طابع مؤقت فحسب.
    A general objection was also raised by the Netherlands concerning the reservations to article IX of the same convention. UN وقدمت هولندا أيضاً اعتراضاً عاماً على التحفظات المتعلقة بالمادة التاسعة من الاتفاقية نفسها.
    Within that framework, New Zealand was actively progressing towards the lifting of reservations to the Convention. UN وبهذه الطريقة، تتقدم نيوزيلندا بنشاط تجاه تخفيف التحفظات المتعلقة بالاتفاقية.
    :: The withdrawal of the reservations concerning articles 20 and 22 of the Convention against Torture UN :: سحب التحفظات المتعلقة بالمادتين 20 و 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب
    It should also be used to facilitate seminars on such issues as reservations concerning the Convention. UN وينبغي استخدام هذه اﻷموال أيضا لتسهيل إقامة حلقات دراسية بشأن قضايا من قبيل التحفظات المتعلقة بالاتفاقية.
    36. Recommendations Nos. 5 and 6 had generally been supported by the members of ACC, subject to reservations about the need to maintain the confidentiality of certain organization-specific data and concerns as to the cost-effectiveness of some of the initiatives suggested in paragraph 103 of the report. UN ٣٦ - والتوصيتان ٥ و ٦ تحظيان عموما بتأييد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، مع مراعاة التحفظات المتعلقة بالحاجة إلى المحافظة على سرية بعض البيانات التي تخص منظمات بعينها، إلى جانب الشواغل المتصلة بفعالية بعض المبادرات المقترحة في الفقرة ١٠٣ من التقرير من حيث التكلفة.
    Other delegations, however, noted that reservations in respect of the resolution of conflicts were an issue that should be kept in article 25, separate from the issue of reservations in general. UN غير أن وفودا أخرى أشارت الى أن مسألة التحفظات المتعلقة بحل المنازعات ينبغي أن تبقى في المادة ٥٢ ، منفصلة عن مسألة التحفظات العامة .
    While the Board noted the qualifications concerning the accounts of the 30 projects, its assessment of levels of error in aggregate did not indicate material errors in the financial statements of UNWomen. UN ورغم إشارة المجلس إلى التحفظات المتعلقة بحسابات المشاريع الـ 30، فإنه لم يشر في تقييمه لمستويات الخطأ بشكل إجمالي إلى وجود أخطاء مادية في البيانات المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    This may include the withdrawal of reservations on refugee rights set out in the 1951 Convention and 1967 Protocol. UN ويمكن أن يشمل ذلك سحب التحفظات المتعلقة بحقوق اللاجئين المذكورة في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967.
    In others, it must approve all or, where only certain treaties are submitted to the Parliament, only those which relate to those treaties. UN وفي حالات أخرى، يلزم أن يوافق البرلمان على جميع التحفظات قبل إبدائها() أو، عندما لا تحال إلى البرلمان إلا معاهدات معينة، فإنه يتعين أن يوافق على التحفظات المتعلقة بتلك المعاهدات().
    Innovative solutions can be found to adequately address reservations regarding the sensitivity of such information and its secret sources. UN ويمكن إيجاد حلول مبتكرة لتجاوز بعض التحفظات المتعلقة بحساسية المعلومات وسرية مصادرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more