"التحفظية" - Translation from Arabic to English

    • provisional
        
    • interim
        
    • qualified
        
    • protective
        
    • precautionary
        
    • of restraint
        
    • conservatory
        
    On those grounds, the Court declined to exercise its power under Article 41 to indicate provisional measures. UN وبناء على تلك الأسباب، رفضت المحكمة أن تمارس سلطتها بموجب المادة 41 لبيان التدابير التحفظية.
    In its order, the Court indicated the following provisional measures: UN وأشارت المحكمة، في أمرها، بالتدابير التحفظية التالية:
    Costa Rica requests the Court to order the following provisional measures: UN تطلب كوستاريكا إلى المحكمة أن تأمر بالتدابير التحفظية التالية:
    Some prosecutors considered such interim protective measures to be necessary, while others disapproved of them. UN ويرى بعض النواب أن التدابير التحفظية من هذا النوع ضرورية، في حين يستنكرها البعض الآخر.
    The Board is concerned with the high proportion of audit reports that are qualified. UN والمجلس قلق بسبب ارتفاع نسبة التقارير التحفظية لمراجعة الحسابات.
    In its order, it indicated the following provisional measures: UN وأشارت في أمرها بالتدابير التحفظية التالية:
    Each Party shall inform the Court as to its compliance with the above provisional measures. UN يبلغ كل طرف المحكمة بامتثاله للتدابير التحفظية الواردة أعلاه.
    Decides that each Party shall inform the Court as to its compliance with the above provisional measures; UN تقرر أن يبلغ كل طرف المحكمة بامتثاله للتدابير التحفظية الواردة أعلاه.
    (iv) Foresees the participation of a control judge empowered to decide immediately on the application of provisional and precautionary measures; UN ' 4` ضمان مشاركة قاض مراقب مفوض لاتخاذ قرار فوري بشأن تطبيق التدابير التحفظية والتحوطية؛
    It concluded that, from this point of view also, the provisional measures requested might be indicated if the circumstances so required. UN وخلُصت إلى أنه من هذا المنطلق أيضا، يمكن الإشارة بالتدابير التحفظية المطلوبة إذا اقتضت الظروف ذلك.
    The Court has so far dealt with its request for the indication of provisional measures. UN وعالجت المحكمة حتى الآن طلبها الخاص ببيان التدابير التحفظية.
    On that case also, as I mentioned earlier, the Court has disposed of Belgium's request for the indication of provisional measures. UN وفي تلك القضية أيضا، كما أشرت قبل ذلك، انتهت المحكمة من البتّ في طلب بلجيكا الخاص ببيان التدابير التحفظية.
    In addition, two orders were issued on requests for the indication of provisional measures. UN إضافة إلى ذلك، أصدرت أمرين بشأن طلبات بيان التدابير التحفظية.
    In its ruling, the Court reconfirmed the binding nature of its orders for the indication of provisional measures under Article 41 of the Statute. UN وأعادت المحكمة في حكمها تأكيد الطابع الملزم لأوامرها ببيان التدابير التحفظية بموجب المادة 41 من النظام الأساسي.
    Each Party shall inform the Court as to its compliance with the above provisional measures; UN يبلغ كل طرف المحكمة بحال امتثاله للتدابير التحفظية المشار إليها أعلاه؛
    In addition to those substantive judgments, the Court has pronounced on two requests for provisional measures. UN وبالإضافة إلى تلك الأحكام الموضوعية، أبدت المحكمة رأيها بخصوص طلبين بشأن التدابير التحفظية.
    In addition to those new tasks, there are the cases pending, as well as the requests for provisional measures already submitted. UN وبالإضافة إلى هذه المهام، هناك القضايا العالقة في المحكمة، فضلا عن طلبات التدابير التحفظية المقدّمة سابقا.
    Article 26 of the Constitution existed for cases where interim measures would be needed, but the powers it authorized were always offset by the ability of the next Assembly and the Constitutional Court to annul the decision. UN وبذلك فإن الحكم الوارد في المادة ٦٢ من الدستور حكم وضع للحالات التي قد تصبح فيها اﻹجراءات التحفظية لازمة لكن هذه السلطة توازن دائما بحق مجلس النواب المقبل والمحكمة الدستورية في إلغاء القرار.
    UNFPA would also review all qualified reports. UN وعلاوة على ذلك، سيتولى صندوق السكان استعراض جميع التقارير التحفظية.
    Under article 108, part 3, of the Criminal Procedure Code, detention cannot exceed 72 hours from the time of actual arrest, after expiry of which the suspect should be either released or subjected to one of the forms of restraint measures. UN وبموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يجوز أن تتجاوز مدة الاحتجاز 72 ساعة ابتداءً من إلقاء القبض الفعلي، وينبغي بعد انقضاء هذه المدة إما إطلاق سراح الشخص المشتبه فيه أو إخضاعه لشكل من أشكال التدابير التحفظية.
    c. provisional and conservatory measures V.V. Veeder UN ج - التدابير المؤقتة والتدابير التحفظية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more