"التحفّظات" - Translation from Arabic to English

    • of reservations
        
    • reservations of
        
    • the reservations
        
    • reservations were
        
    The purpose of such mechanisms would be to assist States in resolving difficulties encountered in the formulation, interpretation, assessment of the permissibility and implementation of reservations and objections thereto. UN ويتمثّل الغرض من هذه الآليات في مساعدة الدول على حلّ تذليل الصعوبات التي تواجهها في صوغ وتفسير وتقييم جواز التحفّظات وتنفيذها والاعتراضات عليها.
    Some responses revealed a degree of uncertainty as to the existence of reservations. UN 28- وأظهر بعض الردود قدرا من الغموض بشأن وجود التحفّظات.
    Most notably, the Special Rapporteur of the International Law Commission on reservations to treaties appeared now to be of the view that treaty bodies were competent to assess the validity of reservations. UN ومن أبرز التغيرات أن المقرر الخاص التابع للجنة القانون الدولي المعني بالتحفّظات على المعاهدات يبدو أن من رأيه حاليا أن الهيئات المنشأة بمعاهدات مؤهلة لتقدير مدى صحة التحفّظات.
    The specific reservations of that representative's Government were expressed as follows: UN وقد عبّر الممثّل عن التحفّظات المحدّدة التي أبدتها حكومته على النحو التالي:
    In one instance, the reservations made by the predecessor State were not repeated in the declaration of succession, but were still considered to be applicable in the successor State. UN ففي إحدى الحالات، ذُكر أن التحفّظات التي أبدتها الدولة السالفة لم تكرَّر في إعلان الخلافة، ولكن اعتُبرت مع ذلك سارية في الدولة الخالفة.
    In this connection, some reservations were expressed as to the accuracy of some of the job matches established for the salary comparisons. UN في هذا الصدد، أُعرب عن بعض التحفّظات في ما يتعلق بدقة اختيارات الوظائف النظيرة لأغراض مقارنة الأجور.
    The draft guideline gave the depositary the power to assess the validity of reservations and, where appropriate, inform interested parties of a reservation that, in its view, raised legal problems. UN إن المشروع المذكور أعطى للوديع سلطة تقييم مشروعية التحفّظات وأيضاً إبلاغ الأطراف المعنية، حسب الملائم، بتحفُّظ ما، ويرى الوفد أنه يثير مشاكل قانونية.
    That was the case, in particular, with draft guideline 3.2.4, which seemed not to consider the possibility that monitoring bodies might disagree on the validity of reservations. UN ويصدق هذا بالذات على المشروع 3-2-4 الذي يبدو وكأنه لا يراعى احتمال أن لا توافق هيئات الرصد على صحة التحفّظات.
    16. Assistance was also provided to States in the final stage of the adoption process, with particular regard to formulation of reservations and the deposit of instruments of consent to be bound. UN 16- وقدّمت المساعدة أيضا إلى الدول في المرحلة النهائية من عملية اعتماد الاتفاقية، مع إيلاء اعتبار خاص لصوغ التحفّظات وإيداع صكوك الموافقة على الالتزام.
    The Commission had been of the view that, while the presumption in favour of the maintenance of reservations would apply in such cases, the right of a new State arising from the unification or separation of States to formulate reservations should be recognized only if that State's succession to the treaty was voluntary in nature. UN وقد كان من رأي اللجنة أنه، فيما ينطبق الافتراض لصالح الإبقاء على التحفّظات في مثل هذه الحالات، إلا أن حق الدولة الجديدة، التي تنشأ عن اتحاد أو انفصال الدول، في أن تصوغ التحفُّظات لا يمكن الاعتراف به إلا إذا ما كانت خلافة الدولة في المعاهدة ذات طابع طوعي.
    17. With regard to draft guideline 3.2 (Competence to assess the validity of reservations), her delegation proposed a number of amendments, as a result of which the provision would read: UN 17 - وفيما يتصل بمشروع المبدأ التوجيهي 3/2 (الاختصاص بتقييم صحة التحفّظات) يقترح وفدها عدداً من التعديلات مما يجعل نص هذا البند كالتالي:
    73. With regard to the Commission's preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties, he urged a cautious approach to the question whether treaty-monitoring bodies had authority to rule on the validity of reservations. UN 73 - وفيما يتعلق بالاستنتاجات الأوَّلية التي خلصت إليها اللجنة بشأن التحفّظات على المعاهدات المعيارية المتعددة الأطراف بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان، حثّ على اتباع نهج حذر إزاء مسألة ما إذا كانت هيئات رصد المعاهدة تمتلك سلطة الحكم على مشروعية التحفّظات.
    104. Section 4.2 explained the effects of reservations that had been established within the meaning of section 4.1. Guidelines 4.2.1 to 4.2.3 dealt with the effect of the establishment of a reservation on the status of the author as a contracting State or contracting organization or as a party to the treaty. UN 104- وعرض إلى الفرع 4-2 فقال إنه يشرح آثار التحفّظات التي تم إنشاؤها ضمن معنى الفرع 4-1، فيما تعالج المبادئ التوجيهية 4-2-1 إلى 4-2-3 أثر إنشاء التحفُّظ على وضع صاحب التحفُّظ باعتباره دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أو طرفاً في المعاهدة.
    111. The text in part 5 (Reservations, acceptance of reservations, objections to reservations, and interpretative declarations in cases of succession of States) was largely the same as in the provisional version of 2010. UN 111- وانتقل إلى النص الوارد في الجزء 5 (التحفّظات وقبول التحفّظات والاعتراض عليها والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول).
    108. The Government of Maldives takes note of the general comment 24 (1994), in which the Human Rights Committee identified the principles of international law that apply to the making of reservations. UN ١٠٨- أخذت حكومة ملديف علماً بالتعليق العام رقم ٢٤(١٩٩٤) الذي حدّدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيه مبادئ القانون الدولي الذي يسري على إبداء التحفّظات.
    Although, as the Special Rapporteur was at pains to emphasize, the text did not aim to give such bodies competence for which no provision had been made, it would be preferable to find a formulation that avoided such an automatic link and rather emphasized the need to insert in treaties clauses specifying the competence of monitoring bodies to assess the validity of reservations, as set out in draft guideline 3.2.2. UN لكن، وعلى نحو ما جهد المقرِّر الخاص في التأكيد عليه، فالنص لا يهدف إلى إعطاء هذه الهيئات الاختصاص الذي لم يرد بشأنه حكم بذلك، ومن ثم فمن المفضل التماس صياغة تتجنَّب مثل هذه الصلة التلقائية وتؤكد بدلاً من ذلك على الحاجة إلى أن يُدرَج في سياق المعاهدات بنود تحدّد اختصاص هيئات الرصد فيما يتصل بتقييم مشروعية التحفّظات على النحو الوارد في المشروع 3-2-2.
    103. Part 4, on the legal effects of reservations and interpretative declarations, was based on a fundamental distinction between, on the one hand, reservations deemed valid in accordance with the guidelines in part 2 of the Guide and permissible in accordance with those in part 3 and, on the other hand, reservations that were impermissible, which were covered under section 4.5 of the Guide. UN 103- وفيما يتصل بالجزء 4، وهو يتعلّق بالآثار القانونية للتحفّظات والإعلانات التفسيرية، ذكر أن الجزء المذكور يستند إلى تمييز أساسي يفرّق من ناحية أولى بين التحفّظات التي تُعَد سليمة طبقاً للمبادئ التوجيهية في الجزء 2 من الدليل كما تُعد جائزة طبقاً لما يرد في الجزء 3. ثم هناك من ناحية أخرى التحفّظات التي تُعد غير جائزة ويتم تغطيتها في إطار الفرع 4-5 من الدليل.
    72. He endorsed the draft guidelines adopted by the Commission on reservations to treaties. The draft clarified issues not covered in the Vienna Conventions: which kinds of reservations were permissible, and which were prohibited by the terms of the treaty and which were not. He had some concern, however, about draft guideline 2.1.8, on procedure in case of manifestly invalid reservations. UN 72 - وأعرب عن تأييده لمشروع المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التحفظات على المعاهدات وقال إن المشروع يوضح القضايا التي لم تغطها اتفاقيتا فيينا: ما هي نوعية التحفّظات الجائزة وما هي التحفّظات المحظورة بموجب أحكام المعاهدة وتلك التي لا تخضع للحظر، ومع ذلك أعرب عن انشغاله إزاء مشروع المبدأ التوجيهي 2/1/8 المتعلق بالإجراء المتخذ في حالة إبداء تحفّظات غير مشروعة بصورة بيّنة.
    The specific reservations of that representative's Government were expressed as follows: UN وقد عبّر الممثّل عن التحفّظات المحدّدة التي أبدتها حكومته على النحو التالي:
    63. The effect of article 22, therefore, is to bring the Convention squarely within the ambit of Article 19 (a) of the United Nations Convention on the Law of Treaties and thus avoids the possibility of States making reservations of the kind contemplated by Article 19 (c), that is, reservations that are not " incompatible with the object and purpose of the treaty " . UN 63- ولذا فإن مفعول المادة 22 هو جعل الاتفاقية تنضوي في نطاق المادة 19 (أ) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون المعاهدات، ومن ثم اجتناب إمكانية تقديم الدول تحفظات من النوع المتصوَّر في المادة 19 (ج)، أي ألا تكون التحفّظات " غير متوافقة مع هدف المعاهدة والغرض منها " .
    The Subcommittee noted the reservations expressed by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela with regard to the draft Safety Framework. UN 131- ولاحظت اللجنة الفرعية التحفّظات التي أعرب عنها ممثّل جمهورية فنـزويلا البوليفارية بشأن مشروع إطار الأمان.
    The Working Group noted the reservations expressed by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela with regard to the draft Safety Framework. UN 7- ولاحظ الفريق العامل التحفّظات التي أعرب عنها ممثّل جمهورية فنـزويلا البوليفارية بشأن مشروع إطار الأمان.
    229. Some reservations were expressed to that formulation for the reason that it did not appear to emphasize the fault-based liability of the shipper. UN 229- وأُبديت بعض التحفّظات على هذه الصيغة بسبب أنها لا تشدّد، فيما يبدو، على مسؤولية الشاحن القائمة على الخطأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more