Declarations, reservations, objections and notifications of withdrawal of reservations relating to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women | UN | الإعلانات والتحفُّظات والاعتراضات وإشعارات سحب التحفُّظات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Declarations, reservations, objections and notifications of withdrawal of reservations relating to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women | UN | الإعلانات والتحفُّظات والاعتراضات وإشعارات سحب التحفُّظات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
His delegation remained concerned, however, at the large number of reservations to the Convention. | UN | وما زال وفده يشعر مع ذلك بالقلق إزاء العدد الكبير من التحفُّظات على الاتفاقية. |
The Government of the Kingdom of the Netherlands has examined the reservations made by Brunei Darussalam to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | بحثت حكومة مملكة هولندا التحفُّظات التي أبدتها بروني دار السلام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The Government of Austria finds that the reservation to article 9, paragraph 2 would inevitably result in discrimination against women on the basis of sex. | UN | وترى حكومة النمسا أن التحفُّظات على الفقرة 2 من المادة 9 ستفضي لا محالة إلى التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس. |
Remarks on draft article 4 -- Formulation of reservations [formerly numbered article 6, and titled " Declarations and reservations " ] | UN | ملاحظات بشأن مشروع المادة 4 - صوغ التحفُّظات [كان رقمها سابقاً المادة 6، وعنوانها " الإعلانات والتحفُّظات " ] |
Permissibility of reservations was covered under guidelines 3.1 to 3.1.5.7. | UN | أما جواز التحفُّظات فتغطيه المبادئ التوجيهية 3-1 إلى 3-1-5-7. |
A view was expressed that the application of reservations ought to be immediate. | UN | 60- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ انطباق التحفُّظات ينبغي أن يكون فوريًّا. |
After discussion, it was agreed that withdrawal of reservations would take effect immediately following deposit, rather than after a three-month period. | UN | 136- بعد المناقشة، اتُّفق على أن يسري مفعول سحب التحفُّظات فور إيداعه، لا بعد انقضاء ثلاثة أشهر. |
The rest explained the criteria for assessing the permissibility of reservations and provided examples of the types of reservations about whose permissibility States most frequently had differing views. | UN | أما الباقي فيفسّر المعايير المستخدمة لتقييم جواز إبداء التحفُّظات ويطرح أمثلة عن أنواع التحفُّظات التي تثار بشأن جوازها في غالب الأحيان خلافات في الرأي بين الدول. |
It was said that two options existed in relation to the timing of reservations. | UN | 125- وقيل إنَّ هناك خيارين يتعلقان بتوقيت التحفُّظات. |
The purpose of such mechanisms would be to assist States in resolving difficulties encountered in the formulation, interpretation, assessment of the permissibility and implementation of reservations and objections thereto. | UN | والغرض من هذه الآليات يتمثّل في مساعدة الدول على تخطي الصعوبات المصادَفة في صياغة وتفسير وتقييم جواز تقديم وتفعيل التحفُّظات والاعتراضات ذات الصلة. |
Article 23 of the Vienna Conventions of 1969 and 1986 specifies the recipients of reservations formulated by a State or an international organization, but is silent on the procedure to be followed in effecting such notification. | UN | وتبين المادة 23 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986 الجهات الواجب أن تُبلغ بها التحفُّظات التي تبديها الدولة أو المنظمة الدولية ولكنها لا تذكر شيئاً عن الإجراء الواجب اتباعه للقيام بهذا الإشعار. |
He trusted that in 2006 he would be able to submit to the Commission some more workable proposals for defining the object and purpose of treaties, at least with regard to the question of validity of reservations. | UN | وأعرب عن ثقته أنه سيستطيع في عام 2006 أن يقدِّم إلى اللجنة مزيداً من الاقتراحات العملية بصدد تعريف غرض المعاهدة ومقصدها، على الأقل فيما يتعلق بمسألة صلاحية التحفُّظات. |
17. Another equally important aspect concerned the legal consequences of the invalidity of reservations. | UN | 17- وثمة جانب لا يقل عن ذلك أهمية يتعلق بالعواقب القانونية لعدم صحة التحفُّظات. |
The term " validity " , at least in its Russian connotation, was not the most felicitous one for defining the nature of reservations that could be made in accordance with international law. | UN | وإن مصطلح " الصحة " ، على الأقل في معناه الروسي، ليس موفَّقاً جداًّ في تعريف طبيعة التحفُّظات التي يمكن إبداؤها وفقاً للقانون الدولي. |
The formulation of reservations to treaties or objections to reservations was not the exclusive preserve of wealthy countries with ample legal resources at their disposal, yet developing countries often lacked the means to resolve the technical issues associated with reservations. | UN | وقال إن صياغة التحفُّظات على المعاهدات أو الاعتراضات على التحفُّظات ليست حقّاً مقصوراً فقط على البلدان الثرية التي تمتلك الموارد القانونية الكافية المتاحة تحت تصرّفها في حين يفتقر الكثير من البلدان النامية إلى السُبل الكفيلة بحلّ القضايا التقنية المرتبطة بالتحفُّظات. |
The Government of the United Kingdom therefore objects to the reservations made by the Government of Brunei Darussalam. | UN | لذلك تعترض حكومة المملكة المتحدة على التحفُّظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام. |
Arguments had been drawn from the Niger's Islamicized customs to show that the Convention provisions were not contrary to the country's mores and religion and that the reservations could be withdrawn. | UN | وقد استُخدِمَت حُجج مستَمَدَّة من الأعراف الإسلامية النيجرية لبيان أن أحكام الاتفاقية لا تناقض أعراف البلد وديانته، وأنه يمكن سحب التحفُّظات. |
the reservations to this last-mentioned article shall be without prejudice to the provisions of the Islamic sharia according women rights equivalent to the rights of their spouses so as to ensure a just balance between them. | UN | ولا تُخل التحفُّظات المبداةُ على هذه المادة الأخيرة بأحكام الشريعة الإسلامية التي تمنح المرأة حقوقاً معادلة لحقوق زوجها من أجل ضمان توازن عادل بينهما. |
In consequence, Belgium objects to the reservation formulated by Brunei Darussalam with respect to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | لهذه الأسباب، تعترض بلجيكا على التحفُّظات المذكورة أعلاه، التي أبدتها حكومة بروني دار السلام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
9. Ms. Shin drew the State party's attention to article 28 of the Convention, which stipulated that reservations could not be incompatible with its object and purpose. | UN | 9 - السيدة شين: لفتت انتباه الدولة الطرف إلى المادة 28 من الاتفاقية، التي تنص على أن التحفُّظات لا يجوز أن تكون منافية لموضوع الاتفاقية وغرضها. |