Since late 2002, the Agency had been largely unable to implement any verification measures in that country. | UN | ولم تستطع الوكالة، منذ أواخر 2002 أن تنفذ أيا من تدابير التحقق في ذلك البلد. |
However, a question was raised about the feasibility of that verification, given the illicit nature of such trafficking. | UN | لكن سؤالا طرح عن جدوى ذلك التحقق في ظل الطابع غير المشروع لهذا النوع من الاتجار. |
The Working Group made intensive efforts towards revising treaty language on the verification regime in the rolling text. | UN | وبذل الفريق العامل جهودا مكثفة من أجل تنقيح لغة المعاهدة بشأن نظام التحقق في النص المتداول. |
The Working Group made intensive efforts towards revising treaty language on the verification regime in the rolling text. | UN | وبذل الفريق العامل جهودا مكثفة من أجل تنقيح لغة المعاهدة بشأن نظام التحقق في النص المتداول. |
As to the frequency of these reports, this should be determined in consultation with the Kosovo verification Mission and NATO. | UN | وفيما يتعلق بتواتر هذه التقارير ينبغي تحديد ذلك بالتشاور مع بعثة التحقق في كوسوفو ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Kosovo verification Mission 12 personnel and 2 soft- Induction Centre: skinned vehicles | UN | بعثة التحقق في كوسوفو: مركز التدريب: ٢١ فردا ومركبتان خفيفتا البدن |
Furthermore, this will facilitate the processing of the verification reports both at Headquarters, and in the field. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه سييسِّر البت في تقارير التحقق في المقر وفي الميدان على السواء. |
verification has been completed at four of the seven main cantonment sites. | UN | وقد أنجزت عملية التحقق في أربعة من مواقع التجميع الرئيسية السبعة. |
(i) In-orbit verification of the performance of advanced communication technologies; | UN | `1` التحقق في المدار من أداء التكنولوجيات المتقدمة للاتصالات؛ |
Australia provided a voluntary financial contribution to support the international scientific study on the verification capabilities of the Treaty verification regime | UN | قدمت أستراليا تبرعات مالية لدعم الدراسة العلمية الدولية بشأن القدرات في مجال التحقق في نظام التحقق من الامتثال للمعاهدة |
We will also promote technical cooperation to enhance verification capabilities under the CTBT. | UN | كما أننا سنشجع التعاون التقني من أجل تعزيز قدرات التحقق في إطار المعاهدة. |
In addition, the third-party verification contractor has completed verification exercises in Mogadishu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنجز المتعاقد الخارجي عمليات التحقق في مقديشو. |
Cooperation has been most intensive with the verification centre from Germany. | UN | وكان التعاون أكثر كثافة مع مركز التحقق في ألمانيا. |
However, at this time, the Agency's legal authority for verification is not universal. | UN | ومهما يكن من أمر، فإن الصلاحيات القانونية المخولة للوكالة في مجال التحقق في الوقت الحالي ليست شاملة. |
He began with the disclaimer that it is difficult to discuss verification when a treaty has yet to be established. | UN | وبدأ كلمته بتأكيد صعوبة مناقشة مسألة التحقق في الوقت الذي لم يتوصل فيه بعد إلى معاهدة. |
The commission has carried out verification visits to the Moussoro and Lumia instruction centres, where one child was identified and released. | UN | وقامت هذه اللجنة بزيارات بغرض التحقق في مركزي التدريب العسكري في موسورو ولوميا، حيث تم التعرف على طفل واحد وأُفرج عنه. |
Some members stressed that verification mechanisms were worthless if there were no ways to effectively act against potential violators. | UN | وشدد بعض الأعضاء على عدم جدوى آليات التحقق في حال انعدام أي وسيلة لاتخاذ إجراءات فعالة ضد المخالفين المحتملين. |
The solution will enhance the Organization's credibility and reputation by providing consistency in specifications and timely verification of items received from Member States and vendors. | UN | وسيزيد هذا الحل من موثوقية المنظمة ويعزز سمعتها بتوفير اتساق المواصفات وإتاحة التحقق في الوقت المناسب من الأصناف الواردة من الدول الأعضاء ومن البائعين. |
In the resolution, the Assembly also requested the Secretary-General to continue to validate the accrued liabilities with the figures audited by the Board of Auditors and to include this information and the outcome of the validation in the report. | UN | وطلبت الجمعية أيضا في قرارها إلى الأمين العام أن يواصل التحقق من الالتزامات المستحقة باستخدام الأرقام التي يقوم مجلس مراجعي الحسابات بمراجعتها، وأن يدرج هذه المعلومات ونتيجة عملية التحقق في التقرير. |
18. Canada emphasizes the importance of transparency, irreversibility and verifiability in the reduction and elimination of nuclear weapon arsenals and facilities. | UN | 18 - تؤكد كندا على أهمية الشفافية، وعدم الرجوع، وإمكانية التحقق في ما يتعلق بتخفيض الترسانات والمنشآت النووية وإزالتها. |
This significantly impeded the capacity of the Mission to verify in a timely fashion the reports of fighting in the area, civilian casualties and humanitarian needs. | UN | وأعاق هذا بشكل كبير قدرة البعثة على التحقق في الوقت المناسب من البلاغات الواردة عن القتال في المنطقة، والخسائر في صفوف المدنيين والاحتياجات الإنسانية. |
The status of 366,532 persons claiming to be refugees was verified in a timely manner. | UN | وتم التحقق في حينه من وضع 532 366 فردا يدعون أنهم من اللاجئين. |
I finally downloaded the app up on my phone, so now we can check in and see what's going on in this house whenever we want. | Open Subtitles | وأخيرا تحميلها التطبيق حتى على هاتفي، حتى الآن لا يمكننا التحقق في ونرى ما يدور في هذا البيت كلما نريد. |
Just checking in on you again. | Open Subtitles | مجرد التحقق في عليك مرة أخرى. |
We verify at 9:30 tomorrow morning. | Open Subtitles | التحقق في التاسعة والنصف غداً |
Actually, I just checked in the hotel a couple hours ago. | Open Subtitles | في الواقع، أنا فقط التحقق في الفندق قبل بضع ساعات. |