"التحقوا" - Translation from Arabic to English

    • enrolled in
        
    • had joined
        
    • entered
        
    • have joined
        
    • who were
        
    • joined the
        
    • had attended
        
    • have attended
        
    • joining
        
    • were enrolled
        
    • have gone
        
    • enrolment
        
    • who joined
        
    • who enrolled
        
    Training was imparted to 83 inmates enrolled in a personal development course covering basic first aid and basic psychology. UN وقُدم التدريب إلى 83 سجيناً التحقوا بدورة لتنمية القدرات الشخصية شملت الإسعافات الأولية الأساسية وأسس علم النفس.
    Another 34 disabled children throughout the field were enrolled in UNRWA elementary and preparatory schools, and one was enrolled in kindergarten. UN وهناك ٣٤ طفلا معاقا آخر على امتداد اﻹقليم التحقوا بمدارس اﻷونروا الابتدائية واﻹعدادية، فيما التحق طفل واحد بروضة أطفال.
    Witnesses in Sirba and Chad stated that many members of the local defence forces had joined JEM after the attacks. UN وأفاد شهود في سربة وتشاد أن عددا كبيرا من أفراد قوات الدفاع المحلية قد التحقوا بحركة العدل والمساواة بعد الهجمات.
    Out of the total number of persons who entered the programme in 2013, there were 21 female victims and 9 male victims. UN ومن العدد الكلي للأشخاص الذين التحقوا بالبرنامج في عام 2013، كان هناك 21 من الضحايا الإناث و 9 من الضحايا الذكور.
    Some members of the Maoist army are also known to have joined the League rather than join cantonments. UN ومن المعلوم أيضا أن بعض أعضاء الجيش الماوي قد التحقوا بهذه العصبة بدلا من الالتحاق بمواقع التجميع.
    During the reporting period, 7 staff who were new to the Mission or had changed accommodation requested a security survey UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب 7 موظفين التحقوا بالبعثة حديثا أو غيروا أماكن إقامتهم إجراء دراسة استقصائية أمنية
    In the same year, 21 per cent of children below the age of two years had attended nursery school. UN وفي السنة نفسها كانت نسبة اﻷطفال الذين التحقوا بدور الحضانة ممن تقل سنهم عن عامين قد بلغت ٢١ في المائة.
    Since inception more than 20,000 young people have attended the workshop and according to Enterprise Uganda 50 to 60 per cent of them have either started their own enterprise or joined their family's enterprise. UN ومنذ انطلاق المبادرة، حضر حلقة العمل ما يزيد عن 000 20 شاب. وأفادت هيئة المشاريع الأوغندية بأن 50 إلى 60 في المائة من المشاركين استطاعوا إنشاء مشاريعهم الخاصة أو التحقوا بمشاريع أُسرهم.
    Thus, almost one half of the population in the 19 to 23 age bracket was enrolled in the tertiary education in 2004. UN فإن ما يقرب من نصف السكان في الفئة العمرية 19 إلى 23 سنة التحقوا بهذا المستوى من التعليم عام 2004.
    More than 2 million children have been enrolled in primary education since 2002. UN فهناك أكثر من مليوني طفل التحقوا بالمدارس الابتدائية منذ عام 2002.
    :: Some 99 per cent of children of school age are enrolled in school; UN بلغت نسبة الأطفال الذين بلغوا سن التمدرس والذين التحقوا بالمدارس 99 في المائة.
    Most of the jihadists had joined the group al-Qaeda in Iraq that then turned to killing Shi'ites in an attempt to create a civil war. Open Subtitles تحول معطم الجهاديين الذين التحقوا بتنظيم القاعدة في العراق إلى قتل الشيعة سعيًا لتأجيج حرب أهلية
    On a positive note though, the Secretary-General, noted in his report that 1,700 child combatants out of an estimated 5,000 had joined the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN إلا أن ثمة تطوراً ايجابياً لاحظه الأمين العام في تقريره وهو أن 700 1 طفل محارب من أصل ما مجموعه 000 5 قد التحقوا ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الادماج.
    Almost every child who entered the boarding school spoke only Navajo, and most of the people employed at the boarding schools spoke only English. UN وكان كل طفل تقريبا ممن التحقوا بالمدرسة الداخلية لا يتحدث إلا بلغة النافاجو، بينما كان معظم العاملين في المدارس الداخلية لا يتحدثون سوى الانكليزية.
    Only 54,697 of the Congolese former combatants who have entered the disarmament, demobilization and reintegration programme are targeted by longer-term reintegration projects. UN فلا تستهدف مشاريع إعادة الإدماج الأطول أجلا سوى 697 54 فردا من المقاتلين الكونغوليين السابقين الذين التحقوا ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    At the same time, I would like to wish a warm welcome to our new distinguished ambassadors who have joined us and assure them of our full support. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بالسفراء الموقرين الجدد الذين التحقوا بنا وأن أؤكد لهم دعمنا الكامل.
    The number of college students with disabilities who were admitted to a college through this program increased from 656 to 88 schools in 2010 to 834 to 122 schools in 2013. UN وازداد عدد الطلبة من ذوي الإعاقات الذين التحقوا بالكليات في إطار هذا البرنامج من 656 طالباً في 88 مدرسة في عام 2010 إلى 834 طالباً في 122 مدرسة في عام 2013.
    Such initiatives, if adopted, would help to address the problem for those who joined the field in mid-decade and remain in the system. UN وهذه المبادرات، لو اعتُمدت، سوف تساعد على معالجة المشكلة بالنسبة للأشخاص الذين التحقوا بالخدمة الميدانية في منتصف العقد وظلوا في المنظومة.
    11. Regarding the quality of education, the prevailing problem of illiteracy among persons who had attended primary education was mentioned as a symptom of a poor-quality education system. UN 11- وفيما يتعلق بنوعية التعليم، تم التذكير بمشكلة انتشار الأمية بين الأفراد الذين التحقوا بالتعليم الابتدائي باعتبارها أحد أعراض تدني نوعية التعليم.
    Education poverty is said to be suffered by people who have attended fewer than four years of school. UN ويقال إن الفقر التعليمي يعاني منه من التحقوا بالمدارس أقل من 4 سنوات.
    In 2003, 77 per cent of those joining social and cultural integration programmes for established immigrants were women. UN وفي عام 2003، كان 77 في المائة من أولئك الذين التحقوا ببرامج التكامل الاجتماعي والثقافي للمهاجرين المستقرين من النساء.
    There are indications that they have gone to the Young Communist League instead. UN وتفيد المؤشرات أنهم التحقوا بدلا من ذلك بعصبة الشبيبة الشيوعية.
    In 1996, it was reported that school enrolment was 13 students. UN وفي عام 1996، أشارت التقارير إلى أن عدد التلاميذ الذين التحقوا بالمدرسة بلغ 13 تلميذا.
    This means that students who attend schools for students with developmental disabilities, who enrolled by the end of 2009, may also study according to IEP and in accordance with their individual potentials. UN وهذا يعني أنه يحق للطلاب الذين التحقوا بالمدارس المخصصة للطلاب ذوي الإعاقة المتصلة بالنمو، ممن انخرطوا في الدراسة بنهاية عام 2009، الاستفادة من الخطة التعليمية الفردية، وفقاً لقدرات كل منهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more