"التحقيقات أو" - Translation from Arabic to English

    • investigations or
        
    • investigation or
        
    • investigations and
        
    • inquiries or
        
    • interrogations or
        
    Article 16 of the Rome Statute grants power to the Council to suspend investigations or indictments carried out by the Court. UN إن المادة 16 من نظام روما الأساسي تمنح المجلس سلطة تعليق التحقيقات أو توجيه الاتهامات التي تقوم بها المحكمة.
    There is no legal timeframe required to be met for a request for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings. UN ليس هناك إطار زمني قانوني يجب الالتزام به فيما يتعلق بتقديم طلب للمساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    The Security Council can also defer investigations or prosecutions in a resolution adopted under Chapter VII of the Charter. UN وبوسع مجلس الأمن أيضا أن يرجئ التحقيقات أو المحاكمات في قرار يتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    The documents in IIF come from investigation or prosecution teams. UN وترد الوثائق المفهرسة في تلك البطاقات من أفرقة التحقيقات أو الإدعاء.
    In supplying such examples, States are not expected to supply information about ongoing investigations or judicial processes, if to do so would prejudice the proper conduct of an investigation or judicial process. UN ولا ينتظر من الدول، أثناء تقديمها لهذه الأمثلة، أن تقوم بالكشف عن المعلومات المتعلقة بالتحقيقات أو الإجراءات القضائية الجارية إذا كان هذا سيخل بالسير السليم لهذه التحقيقات أو الإجراءات.
    It also notes that very few of the cases reported lead to investigations or trials and even fewer result in the conviction of those responsible, making for a high rate of impunity. UN وتلاحظ أيضا أن التحقيقات أو المحاكمات أجريت في عدد قليل جدا من الحالات المبلغ عنها، وأُدين عدد أقل من المسؤولين عنها، مما أدى إلى ارتفاع نسبة الإفلات من العقاب.
    It also notes that very few of the cases reported lead to investigations or trials and even fewer result in the conviction of those responsible, making for a high rate of impunity. UN وتلاحظ أيضاً أن التحقيقات أو المحاكمات أجريت في عدد قليل جداً من الحالات المبلغ عنها، وأُدين عدد أقل من المسؤولين عنها، مما أدى إلى ارتفاع نسبة الإفلات من العقاب.
    Information on national investigations or proceedings ... 80 UN معلومات عن التحقيقات أو اﻹجراءات الوطنية
    The Prosecutor may subsequently request the State Party to provide additional information about the national investigations or proceedings. UN وللمدعي العام بعد ذلك أن يطلب من الدولة الطرف تقديم معلومات إضافية عن التحقيقات أو اﻹجراءات الوطنية.
    If it lacked that power, sham investigations or proceedings at the national level would go unchallenged. UN فإذا كانت تفتقر الى السلطة فإن التحقيقات أو اﻹجراءات الزائفة على المستوى الوطني ستمر دون اعتراض.
    The Administrator explained that he was not in a position to provide details that could hinder the investigations or prejudice the results. UN وأوضح مدير البرنامج أنه ليس في وسعه تقديم تفاصيل من شأنها أن تعوق سير التحقيقات أو الوصول إلى النتائج.
    Criminal investigations or proceedings related to such acts were to be cancelled and any detained persons to whom the amnesty applied were to be released. UN وتلغى التحقيقات أو اﻹجراءات الجنائية المتصلة بهذه اﻷفعال ويفرج عن أي شخص معتقل ينطبق عليه العفو.
    It does not partake in political negotiations to start or to stop investigations or proceedings. UN وهي لا تشترك في مفاوضات سياسية لبدء التحقيقات أو الإجراءات أو لوقفها.
    There is no legal timeframe in which a request for legal assistance in criminal investigations or proceedings must be executed. UN لا يـوجد إطار زمنـي قانوني يتعين في خلالـه تنفيذ طلب المساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    There is no timeframe set down for request for judicial assistance in criminal investigations or proceedings. UN وليس هناك إطار زمني محدد لطلب المساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    Meanwhile, Peru may extend one-off assistance based on investigations or provisional measures. UN ويجوز لبيرو من ناحيتها أن تقدم مساعدة مخصَّصة لمرة واحدة فقط في التحقيقات أو التدابير المؤقتة.
    They submitted to voluntary conditions in order to negate the risk of absconding or interfering with the investigation or prosecution witnesses or the reoccurrence of any crimes. UN وعرضوا الخضوع لشروط طوعية قصد إبعاد احتمال الفرار أو التدخل في التحقيقات أو في شهود الإثبات أو ارتكاب جرائم جديدة.
    The view was further expressed that the Presidency, the court or the Trial Chamber should also be competent to request assistance from a State party depending on the stage of the investigation or judicial proceeding. UN وأعرب كذلك عن رأي ذهب الى أنه ينبغي أيضا منح هيئة الرئاسة أو المحكمة أو دائرة المحاكمة صلاحية طلب المساعدة من الدولة الطرف حسب المرحلة التي بلغتها التحقيقات أو اﻹجراءات القضائية.
    Acts of torture committed during investigation or trial were punishable by law, and anyone subjected to such treatment would be awarded compensation. UN ويعاقب القانون أفعال التعذيب التي ترتكب أثناء التحقيقات أو المحاكمات، ولكل من خضع لهذه المعاملة حق الحصول على تعويض.
    In accordance with the recommendations of international bodies, the broadest possible assistance is envisaged for inquiries, investigations and proceedings. UN ووفقا لتوصيات الهيئات الدولية، من المتوخى تقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة في إطار التحريات أو التحقيقات أو الإجراءات.
    Within those two days the Court may authorize further inquiries or formalities, which the judge will be requested to complete within five working days. UN وخلال هذين اليومين يجوز للمحكمة أن تأذن بمزيد من التحقيقات أو اﻹجراءات وتطلب من القاضي إنجاز ذلك في غضون خمسة أيام عمل.
    Thus, the investigative organs of the Russian Federation may take decisions to freeze the accounts of individuals or organizations, both residents and non-residents, suspected of having links with terrorism, without any criminal case having been instituted against them, while conducting interrogations or providing legal assistance. UN وعليه يجوز لهيئات التحقيق التابعة للاتحاد الروسي اتخاذ قرارات بشأن تجميد الحسابات المصرفية المملوكة للأفراد أو المنظمات، المقيمين وغير المقيمين، ممن يشتبه في ارتباطهم بالإرهاب، بدون أن تقام دعاوى جنائية ضدهم، وأثناء إجراء التحقيقات أو تقديم المساعدة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more