The Committee recommended that the Court consider the possibility of States parties contributing security capabilities in support of field investigations. | UN | وأوصت اللجنة بأن تنظر المحكمة في إمكانية مساهمة الدول الأطراف بقدرات أمنية لدعم التحقيقات الميدانية. |
The Committee recommended that the Court consider the possibility of States parties contributing security capabilities in support of field investigations. | UN | وأوصت اللجنة بأن تنظر المحكمة في إمكانية مساهمة الدول الأطراف بقدرات أمنية لدعم التحقيقات الميدانية. |
On each visit, the mission included a forensics expert with long experience in field investigations. | UN | وفي كل من هاتين الزيارتين، ضمّت البعثة خبيرا في الأدلة الجنائية ذا باع طويل في التحقيقات الميدانية. |
5. The Office of the Prosecutor shall have the power to question suspects, victims and witnesses, to collect evidence and to conduct on-site investigations. | UN | 5 - تكون لمكتب المدعي العام سلطة استجواب المشتبه فيهم والمجني عليهم والشهود، وجمع الأدلة وإجراء التحقيقات الميدانية. |
the field investigation was carried out on board RV Gelendzhik. | UN | وأجريت التحقيقات الميدانية على متن سفينة الأبحاث Gelendzhik. |
12. The Group prioritized field-based investigations throughout Côte d’Ivoire and neighbouring States. | UN | 12 - قام الفريق بترتيب أولويات التحقيقات الميدانية في جميع أنحاء كوت ديفوار والدول المجاورة. |
Data obtained from numerous interviews during 2010 field investigations. | UN | بيانات تم الحصول عليها من العديد من المقابلات التي أجريت أثناء التحقيقات الميدانية عام 2010. |
Data obtained from numerous interviews during 2010 field investigations. | UN | بيانات تم الحصول عليها من العديد من المقابلات التي أجريت أثناء التحقيقات الميدانية التي أجريت عام 2010. |
This section is responsible for conducting all investigations, including field investigations. | UN | ويضطلع هذا القسم بمسؤولية إجراء جميع التحقيقات، بما فيها التحقيقات الميدانية. |
It became clear to me also from my field investigations that sometimes the soldiers opened fire not with a view to wound, but with a view to kill. | UN | ولقد أصبح من الجلي أمامي، من خلال التحقيقات الميدانية التي اضطلعت بها، أن الجنود، كانوا يطلقون النار أحيانا، لا ﻹحداث إصابات، بل للقتل. |
However, given the major role of cocoa in the economy of northern Côte d’Ivoire and the results of the Group’s field investigations, the Group concludes that the finances of Forces nouvelles have also benefited considerably from the favourable economic conditions that began in 2009, most notably the high international price of cocoa. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى الدور الرئيسي الذي يضطلع به الكاكاو في اقتصاد شمال كوت ديفوار ونتائج التحقيقات الميدانية للفريق، فإن الفريق يستنتج أن الموارد المالية للقوى الجديدة قد استفادت أيضا بصورة كبيرة من الظروف الاقتصادية المواتية ابتداء من عام 2009، ولا سيما منها ارتفاع السعر الدولي للكاكاو. |
For instance, during its field investigations, the Group of Experts noted an extreme reduction in the volume of commerce crossing Côte d’Ivoire’s northern borders with Burkina Faso and Mali. | UN | فعلى سبيل المثال، خلال التحقيقات الميدانية التي أجراها فريق الخبراء، لاحظ الفريق انخفاضا حادا في حجم التجارة التي تعبر الحدود الشمالية لكوت ديفوار مع بوركينا فاسو ومالي. |
Staff from peacekeeping and special political missions gathered recently in Entebbe for an intensive field investigations training programme. | UN | وقد اجتمع في عنتيبي مؤخرا موظفون من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من أجل برنامج تدريبي مكثف حول التحقيقات الميدانية. |
10. The Group had six weeks at its disposal for field investigations before preparing its final report. | UN | 10 - أتيحت للفريق ستة أسابيع لإجراء التحقيقات الميدانية قبل إعداد تقريره النهائي. |
2. South Kivu field investigations | UN | 2 - التحقيقات الميدانية في كيفو الجنوبية |
To work with the Office of the Prosecutor at Kigali in conducting field investigations leading to identification of witnesses, apprehension of suspects and tracking of indicted persons | UN | العمل مــع مكتب المدعي العام فــي كيغالي فـي مجال إجـراء التحقيقات الميدانية التي مــن شأنها أن تسفر عـــن تحديــد الشهـود واستجواب المشتبه فيهم وتقفي أثــر اﻷشخاص المدانين |
Meanwhile, the field investigations of the Office have continued, including the exhumation of mass graves in the former Yugoslavia, which has unfortunately been hampered by funding and other problems. | UN | وتواصلت التحقيقات الميدانية التي أجراها المكتب خلال تلك الفترة شملت الكشف عن المقابر الجماعية في يوغوسلافيا السابقة؛ وكان هذا اﻷمر قد تعطل لﻷسف بسبب التمويل ومشاكل أخرى. |
Shortages which otherwise would have brought field investigations to a standstill were partly mitigated by government donations of automobiles and laptop computers. | UN | وقد كاد ذلك النقصان أن يعطل التحقيقات الميدانية لو لم تخفف جزئيا من حدتها الهبات الحكومية المقدمة في شكل سيارات وحواسيب محمولة. |
UNMOT is closely involved in the Commission's work and chairs its meetings, which take place at UNMOT's headquarters, and UNMOT military observers participate in the Commission's field investigations. | UN | وتشارك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة مشاركة وثيقة في عمل اللجنة وترأس اجتماعاتها، التي تعقد في مقر البعثة. كما يشارك مراقبو البعثة العسكريون في التحقيقات الميدانية التي تجريها اللجنة. |
5. The Office of the Prosecutor shall have the power to question suspects, victims and witnesses, to collect evidence and to conduct on-site investigations. | UN | 5 - تكون لمكتب المدعي العام سلطة استجواب المشتبه فيهم والمجني عليهم والشهود، وجمع الأدلة وإجراء التحقيقات الميدانية. |
5. The Office of the Prosecutor shall have the power to question suspects, victims and witnesses, to collect evidence and to conduct on-site investigations. | UN | 5 - تكون لمكتب المدعي العام سلطة استجواب المشتبه فيهم والمجني عليهم والشهود، وجمع الأدلة وإجراء التحقيقات الميدانية. |