"التحقيق أو" - Translation from Arabic to English

    • investigation or
        
    • investigations or
        
    • inquiry or
        
    • investigative or
        
    • investigation and
        
    • investigated or
        
    • investigating or
        
    • investigatory or
        
    • investigative and
        
    The protection of persons who cooperate in an investigation or prosecution is subject to the same rules as witness protection. UN وتخضع الحماية المكفولة للأشخاص الذين يتعاونون في التحقيق أو الملاحقة القضائية للقواعد ذاتها التي تخضع لها حماية الشهود.
    He claims that this means that he did not have any legal assistance either during investigation or during court proceedings. UN ويدعي أن ذلك يعني عدم حصوله على أي مساعدة قانونية أثناء التحقيق أو أثناء إجراءات المحكمة.
    The preliminary investigation pointed to the possible involvement in the crime of police officers belonging to the Directorate of investigation or the Commando Unit. UN أشار التحقيق الأوّلي إلى تورط ضباط شرطة من مديرية التحقيق أو وحدة التدخل في ارتكاب الجريمة.
    The mere assumption by the State party that the author would interfere with the investigations or abscond if released on bail does not justify an exception to the rule in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ومجرد افتراض الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ سيتدخل في إجراءات التحقيق أو أنه سيفر في حالة إطلاق سراحه بكفالة لا يبرر الاستثناء من القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    73. The relevant authorities may, in the interest of justice, dispense with the investigation or prosecution of a crime punishable under the Act. UN 73 - ويجوز للسلطات المختصة أن تستغني، لما فيه مصلحة العدالة، عن التحقيق أو المقاضاة في جريمة يعاقب عليها ذلك القانون.
    The outcome of the investigation or disciplinary process should be referred to the legislative body of the organization for its consideration. UN وينبغي أن تحال نتيجة التحقيق أو الإجراء التأديبي إلى الهيئة التشريعية للمنظمة لتنظر فيها.
    The Military Advocate General may decide to close the file for lack of evidence, return it for further investigation or issue an indictment. UN وللمدعي العام العسكري أن يقرر إغلاق الملف لعدم كفاية الأدلة أو إعادته من أجل مزيد من التحقيق أو أن يُصدر لائحة اتهام.
    It had no powers of investigation or prosecution. UN وليس للبعثة أي سلطات فيما يخص التحقيق أو الملاحقة القضائية.
    Denial of this right is permitted only in extreme cases, when it is absolutely necessary for the purposes of the investigation or for security reasons. UN ولا يسمح بإنكار هذا الحق إلا في الحالات القصوى، عندما تمليه الضرورة المطلقة لأغراض التحقيق أو لأسباب أمنية.
    (ii) To ensure that the person does not obstruct or endanger the investigation or the court proceedings, or UN ' 2` لضمان عدم قيامه بعرقلة التحقيق أو إجراءات المحكمة أو تعريضهما للخطر، أو
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70؛
    In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. UN وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70.
    They issue regular reports on the progress of cases under investigation or on the outcome of the investigations. UN ويصدران تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في القضايا قيد التحقيق أو بشأن نتائج التحقيقات.
    According to the Mexican authorities, all of these cases are still under investigation or already in the prosecution stage. UN ووفقاً لما ذكرته السلطات المكسيكية، فإن جميع هذه القضايا ما زالت قيد التحقيق أو أنها بالفعل في مرحلة المقاضاة.
    Of these persons, 67 civilians and 8 former police officers are still under investigation or awaiting their verdicts. UN ومن هؤلاء الأشخاص، ما زال يوجد قيد التحقيق أو في انتظار صدور الحكم 67 مدنياً و8 من موظفي الشرطة سابقاً.
    The mere assumption by the State party that the author would interfere with the investigations or abscond if released on bail does not justify an exception to the rule in article 9, paragraph 3, of the Covenant. UN ومجرد افتراض الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ سيتدخل في إجراءات التحقيق أو أنه سيفر في حالة إطلاق سراحه بكفالة لا يبرر الاستثناء من القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    We support the use and promotion of mechanisms such as the International Criminal Court, commissions of inquiry or panels of experts. UN ونحن نؤيد استخدام وتعزيز آليات مثل المحكمة الجنائية الدولية، ولجان التحقيق أو أفرقة الخبراء.
    Is it forbidden for a person who has served on the investigative or disciplinary boards to serve on the appeals body? UN هل يُمنع على شخص عمل في مجلس التحقيق أو المجلس التأديبي من العمل في هيئة الاستئناف؟
    (i) Keeping juveniles under investigation and those awaiting trial under detention. UN `١` احتجاز اﻷحداث سواء كانوا قيد التحقيق أو قيد المحاكمة.
    The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور.
    However, if the investigating or prosecuting authorities know of a crime having been committed and do not act timely to uncover the perpetrator, prescription runs nonetheless. UN إلا أنَّ التقادم يسري إذا كانت سلطات التحقيق أو الملاحقة على علم بالجريمة المرتكبة ولم تكشف عن هوية الجاني في الوقت المناسب.
    The Public Prosecution Service is still investigating Mr. Sabarsky's case, in other words the investigatory or preparatory phase is continuing after formal charges have been laid. UN فقد واصلت النيابة العامة التحقيق مع السيد سيْربو سابارسكي، أي أنها واصلت طوْر التحقيق أو الطوْر التمهيدي من القضية بعد أن وجهّت إليه اتهامات رسمياً.
    If the level of investigative and preliminary examination activity increases, additional general temporary assistance capacity will be required. UN فإذا ازداد مستوى نشاط التحقيق أو الدراسة التمهيدية، تصبح ثمة حاجة إلى قدرات إضافية من المساعدة المؤقتة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more