Given the link between poverty and disability, full realization of the objectives of the Convention would depend on the provision of international resources. | UN | وبالنظر إلى الصلة بين الفقر والإعاقة، فإن التحقيق التام لأهداف الاتفاقية سيتوقف على توفير الموارد الدولية. |
Reaffirming the importance of the timely and full realization of the development goals and objectives agreed upon at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية التحقيق التام وفي الوقت المناسب للغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
42. Notwithstanding these positive developments, a number of challenges remain to the full realization of human rights. | UN | 42 - ورغم هذه التطورات الايجابية، لا يزال عدد من التحديات يعترض التحقيق التام لحقوق الإنسان. |
As human rights are based on human beings' intrinsic dignity, every human rights violation is an obstacle to the full achievement of the Millennium Development Goals by 2015. | UN | ولما كانت حقوق الإنسان قائمة على كرامة الإنسان المتأصلة فيه، فإن كل انتهاك لحقوق الإنسان يشكل عقبة أمام التحقيق التام للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
• Discourage the adoption of and refrain from any unilateral measure that is not in accordance with international law and the Charter of the United Nations and that impedes the full achievement of economic and social development by the population of the affected countries, in particular women and children, that hinders their well-being and that creates obstacles to the full enjoyment of their human rights; | UN | ● تشجيع الامتناع عن اتخاذ إجراءات انفرادية تتعارض مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وتحول دون التحقيق التام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية بواسطة سكان البلدان المتأثرة، لا سيما منهم النساء واﻷطفال، وتعوق رفاههم، وتضع عقبات تمنع تمتعهم التام بحقوق اﻹنسان؛ |
The challenges of the future deserve a comprehensive and integrated approach to democratization, as much as for peace and development, in full realization of the purposes and principles of the United Nations. | UN | وتستحق تحديات المستقبل اتباع نهج شامل ومتكامل ﻹرساء الديمقراطية، وتحقيق السلام والتنمية، سعيا إلى التحقيق التام لمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة. |
Reaffirming the importance of the timely and full realization of the development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية التحقيق التام وفي الوقت المناسب للأهداف الإنمائية والأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
12. The United Nations should have a stronger role in advancing the development agenda of the developing countries through full realization of all internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | 12 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أقوى في تنفيذ الخطة الإنمائية للبلدان النامية من خلال التحقيق التام للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
17. We reaffirmed the importance of eradicating poverty and promoting sustained economic growth, sustainable development and common prosperity bearing in mind the spirit of economic solidarity, and reiterated the determination to ensure the timely and full realization of the Millennium Development Goals. | UN | 17 - وأكدنا من جديد على أهمية استئصال شأفة الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة والرفاهية للجميع مع مراعاة روح التضامن الاقتصادي وكررنا التأكيد على العزم على ضمان التحقيق التام وفي الوقت المناسب للأهداف الإنمائية للألفية. |
The proposed framework is intended to facilitate the full realization of results-based management by fostering a more results-oriented culture in the Secretariat and providing the necessary tools and capacity to allow managers to focus on results and outcomes on the basis of effective planning, budgeting, monitoring of implementation and evaluation. | UN | ويرمي إطار العمل المقترح إلى تيسير التحقيق التام لمبدأ الإدارة المستندة إلى النتائج بشكل كامل عن طريق تعزيز ثقافة تنحو أكثر إلى تحقيق النتائج في الأمانة العامة وتوفير الأدوات والقدرات اللازمة لتمكين المديرين من التركيز على النتائج بالاعتماد على التخطيط والميزنة ورصد التنفيذ والتقييم بشكل فعال. |
Article 2 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights obliges States to undertake steps, individually and through international assistance and cooperation, to the maximum of available resources, with a view to achieving progressively the full realization of the rights by all appropriate means. | UN | فالمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تُلزم الدول باتخاذ التدابير اللازمة، انفرادا أو عن طريق المساعدة والتعاون الدوليين، وبأقصى ما تتيحه مواردها المتوافرة، للعمل تدريجيا على تأمين التحقيق التام للحقوق، وذلك بجميع الوسائل الممكنة. |
79. A number of delegations expressed the view that the full realization of TCDC objectives could only be assured in a wider framework of international development cooperation. | UN | ٧٩ - أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأن التحقيق التام ﻷهداف التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يمكن ضمانه إلا في إطار أوسع للتعاون اﻹنمائي الدولي. |
The Conference affirms the need to continue to move with determination towards the full realization and effective implementation of the provisions of the Treaty, and accordingly adopts the following principles and objectives: | UN | ١ - يؤكد الحاجة الى مواصلة التحرك بتصميم نحو التحقيق التام والتنفيذ الفعال ﻷحكام المعاهدة، ويعتمد بناء على ذلك المبادئ واﻷهداف التالية: العالمية |
" Reaffirming the importance of the timely and full realization of the development goals and objectives agreed at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أهمية التحقيق التام وفي الوقت المناسب للأهداف الإنمائية والأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
They also created obstacles to trade relations among States, impeded the full realization of social and economic development and hindered the well-being of the population in the affected countries, with particular consequences for women, children, adolescents and the elderly. | UN | وتضع أيضاً عقبات في سبيل العلاقات التجارية بين الدول، وتعوق التحقيق التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتعوق رفاهية السكان في البلدان المنكوبة، وتلحق عواقب خاصة بالنساء والأطفال والمراهقين والمسنّين. |
The full realization of the potential of criteria and indicators as tools for sustainable forest management is constrained in many countries, especially developing countries and countries with economies in transition, by insufficient political support, financial resources, and institutional and technical capacity. | UN | ويعوق التحقيق التام لإمكانية استخدام المعايير والمؤشرات كأدوات للإدارة المستدامة للغابات في بلدان عديدة، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية، عدم كفاية الدعم السياسي، والموارد المالية والقدرة المؤسسية والتقنية. |
∙ Discourage the adoption of and refrain from any unilateral measure that is not in accordance with international law and the Charter of the United Nations and that impedes the full achievement of economic and social development by the population of the affected countries, in particular women and children, that hinders their well-being and that creates obstacles to the full enjoyment of their human rights; | UN | ● تشجيع الامتناع عن اتخاذ إجراءات انفرادية تتعارض مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وتحول دون التحقيق التام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية بواسطة سكان البلدان المتأثرة، لا سيما منهم النساء واﻷطفال، وتعوق رفاههم، وتضع عقبات تمنع تمتعهم التام بحقوق اﻹنسان؛ |
“Recognizing that the enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations, including the effective promotion and protection of all human rights,”. | UN | " وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان له أهمية جوهرية في التحقيق التام لمقاصد اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها على نحو فعال، " . |
It is worth recalling paragraph 102 of the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development, which clearly urges Member States to take steps with a view to avoid and refrain from any unilateral measure that impedes the full achievement of economic and social development by the people of the affected countries. | UN | ويجدر التذكير بالفقرة 102 من خطة جوهانسبرغ لتنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، التي تحث الدول الأعضاء بوضوح على اتخاذ الخطوات اللازمة لتجنب التدابير الأحادية التي تعرقل التحقيق التام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوب البلدان المتضررة والإحجام عن تنفيذها. |
The Department works with the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons inspectors to facilitate full achievement of the objectives of Organization for the Prohibition of Chemical Weapons inspections carried out in Kenyan public and private facilities involved in activities controlled by the Convention. | UN | وتعمل الإدارة مع مفتشي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على تسهيل التحقيق التام لأهداف عمليات التفتيش التابعة للمنظمة التي تُجرى في المرافق الكينية العامة والخاصة التي تقوم بأنشطة خاضعة للمراقبة بموجب الاتفاقية. |
Fourthly, it calls on all of us to commit to increasing our international cooperation and partnerships in order to fully achieve the goals of the 2002 special session. | UN | ورابعا، يدعونا جميعا إلى الالتزام بزيادة التعاون الدولي والشراكات الدولية في سبيل التحقيق التام لأهداف دورة 2002 الاستثنائية. |