"التحقيق الرسمي" - Translation from Arabic to English

    • formal investigation
        
    • official investigation
        
    • official inquiry
        
    • official investigations
        
    There were 38 current cases, of which 19 were under formal investigation. UN وأشارت إلى وجود 38 قضية في الوقت الحاضر منها 19 قضية قيد التحقيق الرسمي.
    An important first step in addressing this latest assassination is the formal investigation that has been undertaken by the Lebanese authorities. UN ويعتبر التحقيق الرسمي الذي تقوم به السلطات اللبنانية بمثابة خطوة أولى هامة في التصدي لهذا الاغتيال الأخير.
    As a result of a formal investigation, the source of the terrorist acts was traced to the Russian secret service agencies. UN وتبين من التحقيق الرسمي أن وكالات الاستخبارات الروسية كانت وراء تلك الأعمال الإرهابية.
    At his request, the Special Rapporteur was provided with an unpublished report on the results of the official investigation. UN وتلقى المقرر الخاص بناءً على طلبه تقريراً لم يسبق نشره بشأن النتائج التي أفضى إليها التحقيق الرسمي.
    In the document CNDH referred to procedural irregularities in the official investigation into the El Bosque incident. UN وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هذه الوثيقة إلى المخالفات الإجرائية في التحقيق الرسمي في حادثة البوسكي.
    The official inquiry and autopsy concluded that he had been beaten but that the beating was not the cause of death. UN وخلص التحقيق الرسمي وتشريح الجثة إلى أنه تعرض للضرب لكن الضرب لم يكن سبب وفاته.
    Complaint not substantiated after formal investigation UN لم تقم الحجة المثبتة للشكوى بعد إجراء التحقيق الرسمي
    The staff member resigned before a formal investigation was launched. UN وقد استقال الموظف قبل الشروع في التحقيق الرسمي.
    Should the issue not be resolved through these informal mechanisms, with one party raising the spectre of serious misconduct, then and only then, the Inspectors believe, should the matter be referred for formal investigation. UN ويعتقد المفتشان أن المسألة إن لم تُحلّ عن طريق هذه الآليات غير الرسمية، مع إثارة أحد الأطراف لشبهة وقوع سوء سلوك جسيم، فهنا فقط ينبغي إحالة المسألة إلى التحقيق الرسمي.
    Eleven cases were referred to the human resources legal officer, all of which took place after formal investigation. UN 74 - وأحيلت إحدى عشرة قضية على المسؤول القانوني للموارد البشرية، وجميعها وقعت بعد التحقيق الرسمي.
    What's the point of confessing after evading formal investigation, and committing the perfect murder? Open Subtitles ماهي الفائدة من الإعتراف بعد التهرب من التحقيق الرسمي و ارتكاب جرائم قتل مثاليه؟
    Section 85 of the 1984 Act provides that the officer appointed to conduct a formal investigation should be of at least the rank of chief inspector and of at least the rank of the officer against whom the complaint is made. UN تنص المادة ٥٨ من قانون عام ٤٨٩١ على أن الضابط المعين ﻹجراء التحقيق الرسمي يجب أن تكون رتبته على اﻷقل رتبة رئيس مفتشين وأن لا تقل رتبته عن رتبة الضابط المشكو منه.
    Additionally, commissions of inquiry can play an integral role in facilitating the formal investigation of current systems or legacies of torture and other forms of ill-treatment, and pave the way to effective and fair prosecutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تؤدي لجان التحقيق دوراً متكاملاً في تيسير التحقيق الرسمي في النظم أو المخلفات الحالية للتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، وتمهيد الطريق لمحاكمات فعالة وعادلة.
    The authorities are taking these accounts very seriously, prompting an official investigation... Open Subtitles السلطات تاخذ هذه الحسابات علي محمل الجد لدفع التحقيق الرسمي
    So I made a call. Turns out the official investigation is already closed. Open Subtitles لذا أجريت اتصالاً، اتضح أن التحقيق الرسمي أغلق
    The fact of the intentional self-infliction of the burn during the course of the official investigation was supported by the testimonies of the senior investigator Kutibaev, investigator Ismailov, and other members of the staff of the detention facility. UN وتأكدت واقعة الإصابة الذاتية بالحروق عمداً أثناء التحقيق الرسمي بشهادة كبير المحققين السيد كوتيباييف، والمحقق إسماعيلوف، وموظفين آخرين بمرفق الاحتجاز.
    It was reported that both lawyers were witnesses in the official investigation into the 1996 murder of human rights lawyer Francisco Gilson Nogueira and that they received death threats following the killing of another witness, human rights lawyer Antônio Lopes. UN وأفيد بأن المحاميين كانا شاهدين في التحقيق الرسمي في قتل المحامي المدافع عن حقوق الإنسان فرانسيسكو جيلسون نوغيرا في عام 1996، وبأنهما تلقيا تهديدات بالقتل على أثر قتل شاهد آخر هو المحامي المدافع عن حقوق الإنسان انطونيو لوبيس.
    The official investigation is at a standstill. UN وأوقف التحقيق الرسمي.
    21. The Special Rapporteur's key concern is the absence of transparency in the official investigations into the disappearances, and the participation of several potential suspects in the official investigation. UN 21- ويتصدر بواعث انشغال المقرر الخاص انعدام الشفافية في التحقيقات الرسمية في حالات الاختفاء، ومشاركة عدة أشخاص مشتبه فيهم في التحقيق الرسمي.
    The two officials informed the Council about the death of Mr. Milosevic in the prison of the Tribunal and provided information concerning medical rules and facilities at the Tribunal as well as the state of the official inquiry. UN وأبلغ المسؤولان المجلس بوفاة السيد ميلوسوفيتش في سجن المحكمة ووفرا معلومات عن القواعد والمرافق الطبية في المحكمة فضلا عن المرحلة التي بلغها التحقيق الرسمي.
    2.9 On an unspecified date, the Head of the Staropromyslovsky Temporary Department of Internal Affairs of Grozny closed the official inquiry into the case of Mrs. Amirova's disappearance, as her remains had been identified on 7 May 2000. UN 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قام رئيس إدارة ستاروبروميسلوفسكي المؤقتة للشؤون الداخلية في غروزني بغلق التحقيق الرسمي في قضية اختفاء السيدة أميروفا لأنه كان قد تم تحديد هوية رفاتها في 7 أيار/مايو 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more