| The court could order such arrangements to be in place both during and after the investigation and trial processes. | UN | ويمكن أن تأمر المحكمة بوضع هذه الترتيبات موضع التنفيذ سواء في أثناء عمليات التحقيق والمحاكمة أم بعدها. |
| Protection measures exist during investigation and trial through the concealment of identity, including voice alteration, during testimony. | UN | كما توجد إجراءات للحماية أثناء التحقيق والمحاكمة من خلال إخفاء الهوية وتغيير الصوت أثناء الشهادة. |
| He did not mention the reason for his escape during investigation and trial, as he had been returned to the same prison, and feared for his life. | UN | ولم يذكر صاحب البلاغ خلال التحقيق والمحاكمة سبب هروبه، حيث أُعيد لنفس السجن وكان يخشى على حياته. |
| Special protection measures are afforded to child victims during and after investigation and prosecution. | UN | وتتاح تدابير الحماية الخاصة للأطفال الضحايا أثناء وبعد التحقيق والمحاكمة. |
| It also changed the roles of important actors, placing control over investigation and prosecution of cases in the hands of prosecutors. | UN | وأدخل تغييرا أيضا على أدوار العناصر الفاعلة المهمة، واضعا الرقابة على التحقيق والمحاكمة في القضايا في أيدي المدعين العامين. |
| The European Union is also working in partnership with the Directorate and UNODC on strengthening the capacity of the Maghreb States to investigate and prosecute counter-terrorism cases while respecting the rule of law and human rights. | UN | ويعمل الاتحاد الأوروبي أيضا في شراكة مع المديرية والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تعزيز قدرة الدول المغاربية على التحقيق والمحاكمة في قضايا مكافحة الإرهاب في سياق احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
| Its article 4 establishes that any accused person shall have the right to seek the assistance of a lawyer or a representative to defend him during the investigation and trial stages. | UN | وتنص المادة 4 منه على أنه يحق لكل شخص متهم أن يلتمس المساعدة من محام أو من ممثل يدافع عنه خلال مراحل التحقيق والمحاكمة. |
| Nevertheless, it should be understood that disclosure of information is restricted from the point of protection of individual privacy, as well as proper investigation and trial. | UN | ومع ذلك، ينبغي إدراك أن الكشف عن المعلومات مقيﱠد بحماية خصوصية الفرد، وكذلك التحقيق والمحاكمة على النحو الواجب. |
| The approach adopted is to follow the steps involved in an investigation and trial. | UN | وقالت إنه ينبغي اعتماد نهج يتبع الخطوات التي تنطوي عليها عملية التحقيق والمحاكمة. |
| The Libyan Arab Jamahiriya also provides for a right to defence at all stages of the investigation and trial. | UN | وتوفر الجماهيرية العربية الليبية أيضا حق الدفاع في جميع مراحل التحقيق والمحاكمة. |
| The source has not challenged that information or denied that Mr. Kaddar was represented by lawyers during both the investigation and trial stages of the proceedings. | UN | ولم يدحض المصدر هذه المعلومات ولم يعترض على أن السيد قدار كان يمثله محامياه أثناء التحقيق والمحاكمة. |
| Arrangements were made for Mr. Al-Alouane to avail himself of the services of a defence lawyer during the stages of investigation and trial. | UN | واتخذت ترتيبات ليستفيد السيد العلوان من خدمات محامي دفاع أثناء مراحل التحقيق والمحاكمة. |
| Furthermore, such domestic legislation must be implemented, including through the timely and rigorous investigation and prosecution of grave violations against children and establishment of systems to care for the victims. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تنفيذ تلك التشريعات المحلية، بطرق منها التحقيق والمحاكمة بشكل صارم وفي الوقت المناسب عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال وإنشاء نظم لتوفير الرعاية للضحايا. |
| The currency of criticism in the public domain is indicative of a lack of public confidence in the impartiality of the investigation and prosecution process. | UN | ويدل شيوع الانتقادات في الأوساط العامة على الافتقار إلى الثقة في حياد إجراءات التحقيق والمحاكمة. |
| The Commission has received submissions calling for a senior international prosecutor to oversee the process of investigation and prosecution so as to engender public confidence in that process. | UN | وتلقت اللجنة رسائل تدعو إلى إشراف مدع عام دولي أقدم على إجراءات التحقيق والمحاكمة حتى يضع الجمهور ثقته في هذه العملية. |
| Adequate resources must be made available to support the investigation and prosecution work. | UN | ويجب إتاحة موارد كافية لدعم أنشطة التحقيق والمحاكمة. |
| Crimes of sexual violence should be incorporated at the outset into the investigation and prosecution strategy. | UN | وينبغي إدراج جرائم العنف الجنسي بدايةً في استراتيجية التحقيق والمحاكمة. |
| Because it enjoyed readier access to the evidence and was closer to the aggrieved parties, the country where a crime was alleged to have taken place was best suited to investigate and prosecute it. | UN | ولما كان البلد المدعى وقوع جريمة فيه أكثر إطلاعا على الأدلة وأقرب إلى الأطراف المتضررة، فإنه يكون الأقدر على التحقيق والمحاكمة في هذه الجريمة. |
| The office of the Prosecutor has continued to work tirelessly, and with excellent results, on its investigative and trial activities and the collection of evidence. | UN | وواصل مكتب المدعي العام العمل دون كلل، ومع تحقيق نتائج ممتازة، في أنشطــة التحقيق والمحاكمة وجمع اﻷدلة. |
| In that role, he investigated and prosecuted homicide, narcotics and firearms trafficking, and bombing cases, and cases involving gang violence. | UN | وقد تولى، في منصبه ذلك، التحقيق والمحاكمة في قضايا القتل والاتجار بالمخدرات والأسلحة وتفجير القنابل، وقضايا العنف الجماعي. |
| The investigation and the trial were observed by representatives from the European Union, the United States and international organizations. | UN | وقد تابع التحقيق والمحاكمة مراقبون من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة ومنظمات دولية. |
| There was agreement that the commission should be mixed, some suggesting that it should be granted competence to carry out investigations and prosecutions beyond the borders of Burundi, if necessary. | UN | وتم الاتفاق على أن تكون اللجنة مختلطة، واقترح البعض أن تُمنح، عند الاقتضاء، اختصاص التحقيق والمحاكمة خارج حدود بوروندي. |
| taken against the persons covered by its provisions and this applies to all measures taken against detainees at the stages of examination and trial; these detainees have been released. | UN | وهذا يشمل كافة الاجراءات المتخذة بحق الموقوفين في مرحلتي التحقيق والمحاكمة وأخلي سبيلهم. |
| Nevertheless, the Commission's main national counterpart, the Office of the Public Prosecutor, required further strengthening and capacity-building in order to ensure that it would be able to continue investigating and prosecuting cases after the Commission's mandate had ended. | UN | غير أن النظير الوطني الأساسي للجنة، وهو مكتب المدعي العام، يحتاج إلى المزيد من تعزيز وبناء قدراته لتمكينه من الاضطلاع بأعباء التحقيق والمحاكمة بعد انتهاء ولاية اللجنة. |