The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. | UN | يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها. |
The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. | UN | يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع المنازعة وأن تبت فيها. |
It was suggested that third parties who could contribute to the resolution of the dispute could be identified and invited by the arbitral tribunal to assist it. | UN | وذُكر أنه يمكن لهيئة التحكيم أن تحدد الأطراف الثالثة التي يمكن أن تُسهم في حل النزاع وتدعوها إلى مساعدة الهيئة. |
A suggestion was made that the provision should allow the parties to request the arbitral tribunal to rule on its jurisdiction as a preliminary question. | UN | وأبدي اقتراح مفاده أن ذلك الحكم ينبغي أن يسمح للأطراف أن تلتمس من هيئة التحكيم أن تبت في اختصاصها القضائي كمسألة أولية. |
It was noted that the arbitral tribunal should have discretion to refuse evidence that was submitted late. | UN | وذُكر أنه يجدر بهيئة التحكيم أن يكون لديها صلاحية تقديرية لرفض الأدلة التي تُقدَّم في وقت متأخّر. |
The seller asked the Arbitration Tribunal to require the buyer to pay the loss due to the resale of goods and the interest. | UN | وطلب البائع إلى هيئة التحكيم أن تطالب المشتري بدفع الخسائر المترتبة عن إعادة بيع البضائع ودفع الفوائد. |
If provision was made for all parties to respond, the arbitral tribunal might then have to state its position on numerous statements and the process would become unduly long. | UN | وإذا كان النص موضوع لكي تستجيب له جميع الأطراف، إذن يتعيَّن على هيئة التحكيم أن تحدد موقفها بشأن بيانات عديدة وسوف تصبح العملية طويلة دون داعٍ. |
" 6. The arbitral tribunal shall ensure that the disputing parties are given a reasonable opportunity to present their observations on the submission by the third person. " | UN | " 6- تكفل هيئة التحكيم أن تُتاح للأطراف المتنازعة فرصة معقولة لإبداء ملاحظاتها على المذكِّرة المقدَّمة من الغير. " |
The arbitral tribunal may require the retirement of any witness or witnesses during the testimony of other witnesses. | UN | ويجوز لهيئة التحكيم أن تشترط عدم تواجد أي شاهد أو شهود أثناء إدلاء الشهود الآخرين بشهاداتههم. |
The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. | UN | يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها. |
The arbitral tribunal may hear and determine counterclaims arising directly out of the subject matter of the dispute. | UN | يجوز لهيئة التحكيم أن تستمع إلى ادعاءات مضادة ناشئة مباشرة عن موضوع النزاع وأن تبت فيها. |
The documents to be made available pursuant to paragraph 3 may be communicated by the arbitral tribunal to the repository referred to under article 8 as they become available and, if applicable, in a redacted form in accordance with article 7. | UN | أما الوثائق المقرر إتاحتها للاطلاع عملاً بالفقرة 3، فيجوز لهيئة التحكيم أن ترسلها إلى جهة الإيداع المشار إليها في المادة 8 متى أصبحت متاحة، مع حجب ما يلزم من أجزائها، عند الاقتضاء عملاً بالمادة 7. |
The High Court held that article 28 MAL, contrary to what argued by the Chinese company, does not require an arbitral tribunal to decide a dispute in a manner that a competent court of law would determine to be correct. | UN | وقد رأت المحكمة العليا أنَّ المادة 28 من القانون النموذجي للتحكيم، على العكس مما دفعت به الشركة الصينية، لا تستلزم من هيئة التحكيم أن تحسم المنازعات بطريقة من شأن محكمة قانون مختصة أن تعتبرها صحيحة. |
Accordingly a more flexible and simplified drafting approach was suggested, in order to permit an arbitral tribunal to adjust its procedures to individual situations. | UN | 92- وبناءً عليه اقتُرح اتباع نهج صياغي أكثر مرونةً وبساطةً يسمح لهيئة التحكيم أن تعدِّل إجراءاتها وفق كل حالة على حدة. |
The defendant argued that the arbitral tribunal should have applied its former rules, not the amended ones. | UN | وجادل المدعى عليه بأنه كان ينبغي لهيئة التحكيم أن تطبِّق القواعد السابقة لا المعدَّلة. |
Another view was that, while the arbitral tribunal should always be careful to maintain its impartiality, the benefits of a settlement justified the arbitral tribunal in being forthcoming in responding to such requests of the parties. | UN | وأعرب عن رأي آخر مؤداه أنه في حين يتعين على هيئة التحكيم أن تحرص دائما على الحفاظ على نزاهتها، فإن مزايا التوصل إلى تسوية تبرر مرونة هيئة التحكيم في الاستجابة إلى هذه الطلبات من جانب الطرفين. |
Although it was generally agreed that an arbitral tribunal could raise the possibility of settlement to the parties, diverging views were expressed as to whether an arbitral tribunal should be involved in those negotiations. | UN | وعلى الرغم من الاتفاق بوجه عام على أنَّ بوسع هيئة التحكيم أن تطرح على الأطراف إمكانيةَ التسوية، أُبديَت آراءٌ متباينة بشأن ما إذا كان على هيئة التحكيم أن تشارك في تلك المفاوضات. |
The United States company was of the view that the Turkish company had violated the agreement and it requested the Arbitration Tribunal to require the Turkish company to pay US$ 162 million in damages. | UN | واعتبرت الشركة الأمريكية أنَّ الشركة التركية انتهكت الاتفاق، وطلبت إلى هيئة التحكيم أن تقضي بأن تسدِّد الشركة التركية لها تعويضات بمبلغ 162 مليون دولار أمريكي. |
Saying that the arbitral tribunal might require disclosure could actually have the effect of curtailing the broad powers given to the tribunal under the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | UN | فالقول بأنه يجوز لهيئة التحكيم أن تطلب الكشف يمكن في الواقع أن يكون له مفعول تقليص السلطات الواسعة التي يمنحها قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لهيئة التحكيم. |
6. In the presence of any conduct, measure or other action having the effect of wholly undermining the transparency objectives of these Rules, the arbitral tribunal shall ensure that those objectives prevail. | UN | 6- في حال وجود أيِّ سلوك أو تدبير أو إجراء آخر من شأنه تقويض أهداف هذه القواعد المتمثِّلة في الشفافية تقويضاً تاماً، تكفل هيئة التحكيم أن تسود تلك الأهداف. |
the Arbitration tribunal considered the agreement to terminate contract A effective and declined to order any compensation for loss under that contract. | UN | ورأت هيئة التحكيم أن الاتفاق على إنهاء العقد ألف نافذ وامتنعت عن الأمر بأي تعويض عن الخسارة بموجب ذلك العقد. |
The Court dismissed the motion and held that the decisions of the arbitral tribunal could not be made subject to separate judicial review. | UN | وقد ردت المحكمة الطلب ورأت أنه لا يمكن لقرارات هيئة التحكيم أن تكون موضع اعادة نظر قضائية منفصلة. |
Concerns were expressed that leaving the matter fully in the hands of the arbitral tribunal would give too much discretion and power to the arbitral tribunal in the absence of any guidelines. | UN | وأُعرب عن شواغل مثارها أن من شأن ترك هذا الأمر كلياً في يد هيئة التحكيم أن يعطيها قدراً مفرطاً من الصلاحية التقديرية والسلطة في غياب أي مبادئ توجيهية بهذا الشأن. |
15. Pursuant to article VI of the Convention, the authority before which the award is sought to be relied upon may order that the party opposing enforcement give suitable security " on the application of the party claiming enforcement " . | UN | 15- عملا بالمادة السادسة من الاتفاقية، يجوز للسلطة التي يُحتجّ أمامها بقرار التحكيم أن تأمر الطرف المعارِض للتنفيذ بتقديم ضمان مناسب " بناءً على طلب الطرف الذي يطالب " بالتنفيذ. |
The Board of arbitration found the claims unsubstantiated, and his review of this decision was dismissed. | UN | واستنتج مجلس التحكيم أن الادعاءات غير مدعومة بما يكفي من الأدلة، ورُفض طلب صاحب البلاغ مراجعة هذا القرار. |