"التحكيم الإلزامي" - Translation from Arabic to English

    • compulsory arbitration
        
    • mandatory arbitration
        
    • binding arbitration
        
    • compulsory arbitral
        
    The consequences of compulsory arbitration could, however, be costly for those States. UN ولكن عواقب التحكيم الإلزامي يمكن أن تكون باهظة بالنسبة لتلك الدول.
    In particular, the Committee highlighted the broad powers of the Minister to refer disputes to compulsory arbitration, and the provision for sanctions, including fines and imprisonment, in the event of an illegal strike. UN وأبرزت اللجنة، على وجه الخصوص، صلاحيات الوزير الواسعة التي تخوِّل له إحالة النزاعات إلى التحكيم الإلزامي وفرض عقوبات في حال الإضراب غير القانوني، بما في ذلك فرض غرامات وعقوبات بالسجن.
    Its decision to do so was the fruit of its experience of compulsory arbitration of a dispute, in accordance with Annex VII of the Convention. UN وكان قرارها بذلك نتاج تجربتها مع التحكيم الإلزامي لأحد المنازعات، وفقا للمرفق السابع للاتفاقية.
    The mechanism would allow time-limited voluntary negotiations, followed by mandatory arbitration. UN وستسمح هذه الآلية بالتفاوض الطوعي في غضون فترة زمنية محددة ثم تنتقل إلى التحكيم الإلزامي.
    6. If the overlapping claims remain unresolved through the above-mentioned processes, parties concerned may resort to binding arbitration, rules of which shall be decided by those parties. UN 6 - إذا ظل تداخل المطالبات دون حل بعد استخدام الإجراءات المذكورة أعلاه، جاز للأطراف المعنية اللجوء إلى التحكيم الإلزامي وتحدد تلك الأطراف قواعده.
    Her own country had opted for the Tribunal, but most of the others had not, perhaps because it seemed easier to rely on the default solution of compulsory arbitration. UN واختار بلدها المحكمة الدولية لقانون البحار، ولكن معظم البلدان الأخرى لم تفعل ذلك، ربما لأنه بدا من الأسهل الاعتماد على الحل الوارد تلقائيا وهو التحكيم الإلزامي.
    The compulsory arbitration could also aggravate the dispute and even create new tensions between the States. UN وقد يؤدي التحكيم الإلزامي إلى تفاقم النزاع وحتى إلى إيجاد توترات جديدة بين الدول.
    Between 1994 and 2002, compulsory arbitration has been imposed on 16 occasions. UN وفي الفترة بين عام 1994 وعام 2002، فُرض إجراء التحكيم الإلزامي في 16 مناسبة.
    The Committee also calls on the State party to ensure that compulsory arbitration is restricted to what are known as essential services. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى ضمان أن يقتصر التحكيم الإلزامي على ما يعرف بالخدمات الأساسية.
    The Committee also calls on the State party to ensure that compulsory arbitration is restricted to what are known as essential services. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان أن يقتصر التحكيم الإلزامي على ما يعرف بالخدمات الأساسية.
    The Committee recommends that the State party take measures to improve the existing procedures for collective bargaining, with the aim to promote free and voluntary collective bargaining and to ensure that compulsory arbitration is avoided. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتحسين الإجراءات والممارسات المتَّبعَة في عملية المفاوضة الجماعية بهدف تعزيز المفاوضة الجماعية الحرة والطوعية، ولضمان تفادي التحكيم الإلزامي.
    The Committee recommends that the State party take measures to improve the existing procedures for collective bargaining, with the aim to promote free and voluntary collective bargaining and to ensure that compulsory arbitration is avoided. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لتحسين الإجراءات والممارسات المتَّبعَة في عملية المفاوضة الجماعية بهدف تعزيز المفاوضة الجماعية الحرة والطوعية، ولضمان تفادي التحكيم الإلزامي.
    The rights of transnational corporations became more securely anchored in national laws and increasingly defended through compulsory arbitration before international tribunals. UN وأصبحت حقوق الشركات عبر الوطنية مدمجة بصورة محكمة في القوانين الوطنية ويتم بشكل متزايد الدفاع عنها من خلال التحكيم الإلزامي أمام المحاكم الدولية.
    The Government has made great progress in bringing them into line with international labor standards by, for instance, abolishing the compulsory arbitration system and notification requirement for third-party assistance. UN وحققت الحكومة تقدماً كبيراً في مواءمة القوانين والنظم مع معايير العمل الدولية، وذلك على سبيل المثال عن طريق إلغاء نظام التحكيم الإلزامي وشرط طلب تقديم المساعدة إلى طرف ثالث.
    The essential difficulty is that only the target State is entitled to commence compulsory arbitration after countermeasures have been taken, and this places the two disputants in position of inequality that it is difficult to defend by any principle. UN والصعوبة الرئيسية هي أن الدولة المستهدفة وحدها هي التي يحق لها أن تبدأ التحكيم الإلزامي بعد اتخاذ التدابير المضادة وأن هذا يضع الطرفين المتنازعين في موقف غير متكافئ من الصعب الدفاع عنه بأي مبدأ.
    compulsory arbitration may only be used if the Government finds that life and health or other key interests of society are jeopardised. UN ولا يجوز اللجوء إلى التحكيم الإلزامي إلا إذا تبين للحكومة أن هناك ما يعرض للخطر الحياة والصحة أو غير ذلك من المصالح الرئيسية للمجتمع.
    When the Storting is not in session, the Government may impose compulsory arbitration by means of a socalled provisional ordinance, cf. Article 17 of the Constitution of Norway. UN وعندما لا يكون البرلمان منعقداً، يجوز للحكومة أن تفرض التحكيم الإلزامي من خلال ما يسمى بالقانون المؤقت؛ انظر مثلاً المادة 17 من دستور النرويج.
    Alternative A of the article preserves the former position with no mandatory arbitration. UN أما الخيار ألف فهو يعتمد الموقف السابق بعدم نصه على التحكيم الإلزامي.
    Instead of indicating that the decision whether to include a provision on mandatory arbitration should be deferred, it was agreed that the wording should suggest that the countries either reject arbitration at that stage or, alternatively, include the arbitration provision but postpone its entry into force until each country had notified the other that the provision should become effective. UN فبدلاً من النص على أنه يتعين تأجيل القرار بإدراج نص بشأن التحكيم الإلزامي من عدمه، تم الاتفاق على أن تتضمن الصيغة اقتراحاً للبلدان بأن ترفض مبدأ التحكيم في هذه المرحلة، أو أن تدرج، بدلاً من ذلك، نصا على التحكيم ولكن مع تأجيل نفاذه إلى أن يُبلِغ كل بلد البلد الآخر ببدء سريان ذلك النص.
    mandatory arbitration was a procedure for resolving disputes in the public sector, in which there was no right to strike. UN 33- ثم قالت إن التحكيم الإلزامي يعتبر إجراء لحل المنازعات في القطاع الخاص حيث لا يوجد أي حق في الإضراب.
    In response, a proposal was made to insert, at the end of paragraph (2) (Track I), the following language: " , and the provider shall promptly notify the parties that they have moved from the consensual stage of the proceedings to the binding arbitration stage. " UN واقتُرح، ردًّا على ذلك، إدراج العبارة التالية في نهاية الفقرة (2) (المسار الأول): " ، ويبادر مقدِّم الخدمات فوراً بإشعار الطرفين بأنهما انتقلا من مرحلة التراضي الإجرائية إلى مرحلة التحكيم الإلزامي. "
    In contrast, the compulsory arbitral procedure provided for in article 58, paragraph 2, was also described as controversial. UN ٨٦ - وفي المقابل، وصف أيضا إجراء التحكيم اﻹلزامي المنصوص عليه في المادة ٥٨، بأنه خلافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more