"التحكيم بموجب" - Translation from Arabic to English

    • arbitration under
        
    • arbitrations under
        
    However, once the parties to a contract or dispute have consented to arbitration under the ICSID Convention, neither can unilaterally withdraw its consent. UN بيد أنه متى قبل طرفا عقد أو نزاع التحكيم بموجب اتفاقية المعهد فانه لا يمكن ﻷحدهما سحب موافقته بصورة انفرادية .
    Thus, arbitration under Annex VII to the Convention was the default method for peaceful settlement of disputes. UN وبناء على ذلك، كان التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية هو الطريقة التلقائية للتسوية السلمية للمنازعات.
    38. Three delegations proposed that the Tribunal consider the possibility of using its premises for arbitration under annex VII to the Convention. UN 38 - واقترحت ثلاثة وفود على المحكمة أن تنظر في إمكانية استخدام المباني لأغراض التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية.
    The license agreement contained an arbitration clause providing for arbitration under the ICC Rules in Paris. UN وتضمَّن اتفاق الترخيص شرط تحكيم ينص على التحكيم بموجب قواعد غرفة التجارة الدولية في باريس.
    A Danish company and an Austrian limited liability company concluded a franchise agreement which contained an arbitration clause providing for arbitration under the Rules of the Danish Institute of Arbitration in Copenhagen. UN أبرمت شركة دانمركية وشركة نمساوية ذات مسؤولية محدودة اتفاق امتياز احتوى على شرط تحكيم ينص على التحكيم بموجب قواعد المعهد الدانمركي للتحكيم في كوبنهاغن.
    Parties who have started arbitration under another set of Arbitration Rules nevertheless will be able to include the UNCITRAL Transparency Rules. UN وسيكون في وسع الأطراف التي تكون قد شرعت في التحكيم بموجب مجموعة أخرى من قواعد التحكيم أن تدرج قواعد الأونسيترال للشفافية.
    The Digest would be extremely useful to practitioners and, by making texts more easily accessible to all, would promote arbitration under the UNCITRAL Rules as a preferred mode of resolving international commercial disputes. UN وقال إن النبذة تنطوي على فائدة بالغة للممارسين وتؤدي، بتيسيرها سبيل متاح للجميع للاطلاع على النصوص، إلى تعزيز التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال باعتباره وسيلة مفضلة لحل المنازعات التجارية الدولية.
    Variant 1 provided for an application of the rules on transparency to arbitration irrespective of the applicable arbitration rules. Variant 2 limited the scope of application of the rules on transparency to arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وينص البديل 1 على انطباق قواعد الشفافية على التحكيم بصرف النظر عن قواعد التحكيم المختارة، أما البديل 2 فيقصر نطاق انطباق قواعد الشفافية على التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    It permitted application of the rules on transparency to arbitration widely, as it did not limit the application of the transparency rules to arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وتسمح هذه الفقرة بتطبيق قواعد الشفافية على التحكيم على نطاق واسع، لأنها لا تقصر تطبيق قواعد الشفافية على التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    In sum, the Tribunal held that the parties had validly agreed to arbitration under the ICC Rules of Arbitration. UN وباختصار، ارتأت هيئة التحكيم أنَّ الطرفين اتفقا على نحو صحيح على التحكيم بموجب نظام التحكيم الصادر عن غرفة التجارة الدولية.
    If disputant States, having made such a declaration, had not chosen the same means of settlement, or if they had not made any declaration at all, arbitration under Annex VII to the Convention would become the compulsory means of settlement. UN وإن لم تكن الدول المتنازعة، في حال إصدارها ذلك الإعلان، قد اختارت نفس وسيلة التسوية، أو إن لم تكن قد أصدرت الإعلان أصلا، يكون التحكيم بموجب المرفق السابع للاتفاقية هو الوسيلة الإلزامية للتسوية.
    The court agreed that if the parties had foreseen the lack of an arbitral tribunal at the local bar association, they would have opted for arbitration under the rules of the bar association of Frankfurt, which was the nearest bar association with its own dispute resolution body. UN ووافقت المحكمة على أنه لو كان الطرفان قد تنبئا بعدم وجود محكمة تحكيم في الرابطة المحلية لاختارا اللجوء إلى التحكيم بموجب قواعد رابطة فرانكفورت التي هي أقرب رابطة لها هيئتها الخاصة لحل النـزاعات.
    The dispute arose out of a charter-party entered into by the claimant and the respondent, providing for arbitration under the rules of the German Maritime Arbitration Association (GMAA) in Hamburg. UN نشأ النزاع عن مشارطة إيجار، أبرمها المدعي والمدعى عليه، تنص على التحكيم بموجب قواعد رابطة التحكيم البحري الألمانية في هامبورغ.
    Later on, the Swiss company commenced arbitration proceedings against the respondents based on the arbitration clause stipulated in the Agreement, which referred all potential disputes between the parties to arbitration under the Rules of the Cairo Regional Center for International Commercial Arbitration (CRCICA). UN ثم بدأت الشركة السويسرية دعوى تحكيم ضد المدعى عليهم استنادا إلى شرط التحكيم المنصوص عليه في الاتفاق والذي يحيل جميع النـزاعات المحتمل نشوبها بين الطرفين إلى التحكيم بموجب قواعد مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي.
    The claimant filed for arbitration against the respondent based on the arbitration clause inserted in the subcontract referring all potential disputes between the parties to arbitration under CRCICA Rules. UN ورفع المدعي دعوى تحكيم على المدعى عليه على أساس شرط التحكيم المدرج في العقد من الباطن والذي يحيل جميع النـزاعات المحتمل نشوبها بين الطرفين إلى التحكيم بموجب قواعد تحكيم مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي.
    The parties entered into a contract providing for arbitration under the rules of the " German Central Chamber of Commerce " . UN أبرم الطرفان عقدا بينهما ينص على التحكيم بموجب قواعد " الغرفة التجارية المركزية الألمانية " .
    TPG contends that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it has been prevented from resolving the outstanding requests for the additional costs either through negotiation or arbitration under the contract. UN وتدعي شركة TPG أنه، كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت، بات من المتعذر عليها تسوية طلبات تعويضها عن التكاليف الإضافية، سواء عن طريق التفاوض أو التحكيم بموجب أحكام العقد.
    " Consent of the parties to arbitration under its Convention shall, unless otherwise stated, be deemed consent to such arbitration to the exclusion of any other remedy. UN " تعد موافقة الأطراف على التحكيم بموجب هذه الاتفاقية موافقة على هذا التحكيم القاضي باستثناء أي وسيلة أخرى للانتصاف، ما لم يُنص على خلاف ذلك.
    There are some restrictions on what may be negotiated as of right, and the police have no right to strike but have a right to " final offer " arbitration under the Act. UN وتفرض بعض التقييدات على ما يجوز التفاوض عليه من بين الحقوق، ولا يحق لرجال الشرطة القيام بالإضراب، غير أنه يحق لهم اتخاذ " قرار نهائي " في موضوع التحكيم بموجب القانون.
    " Consent of the parties to arbitration under its Convention shall, unless otherwise stated, be deemed consent to such arbitration to the exclusion of any other remedy. UN " تعد موافقة الأطراف على التحكيم بموجب هذه الاتفاقية، موافقة على هذا التحكيم القاضي باستثناء أي وسيلة أخرى للانتصاف، ما لم ينص على خلاف ذلك.
    Arbitral associations having their own special procedures for fast track arbitrations do not necessarily agree to conduct such arbitrations under the UNCITRAL Arbitration Rules, and may require use of their own rules. UN ولما كان لهيئات التحكيم إجراءاتها الخاصة بها في التحكيم في المسار السريع، فليس بالضرورة أن توافق على إجراء التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم، وربما تطلب استخدام قواعدها الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more