"التحولات الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • Social Transformations
        
    • Social Transformation
        
    • social changes
        
    • social transfers
        
    • of social change
        
    President of the Conference of Arab States on the Management of Social Transformations (MOST) programme, UNESCO, Tunis, 1996. UN رئيس ندوة الدول العربية بشأن برنامج " التحكم في التحولات الاجتماعية " ، اليونسكو، تونس، 1996.
    In order to sustain what has been achieved, during the ongoing Social Transformations Kyrgyzstan is spending more on education than on defence. UN ومن أجل تعزيز ما تحقق، تنفق قيرغيزستان على التعليم، في فترة التحولات الاجتماعية الجارية، أكثر مما تنفقه على الدفاع.
    President of the Conference of Arab States on the Management of Social Transformations (MOST) programme, UNESCO, Tunis, 1996 UN رئيس ندوة الدول العربية بشأن برنامج " التحكم في التحولات الاجتماعية " ، اليونسكو، تونس، 1996
    Centre for Social Transformation and Human Development UN مركز التحولات الاجتماعية والتنمية البشرية
    Today, they have lost their privileges and are resisting the social changes. UN واليوم تفقد هذه الجماعات ما كان لها من امتيازات مما جعلها ترفض قبول التحولات الاجتماعية.
    Professional activities: As member of the French Administration, participation in work on documents and books on social transfers and social indicators. UN اﻷنشطة المهنية: كعضو في اﻹدارة الفرنسية، شارك في اﻷعمال المتعلقة بإعداد وثائق وكتب عن التحولات الاجتماعية والمؤشرات الاجتماعية.
    Social Transformations have fundamentally changed family structures and the needs of parents and children. UN فقد غيرت التحولات الاجتماعية الهياكل الأسرية واحتياجات الآباء والأبناء تغييراً جذرياً.
    The Council has cooperated in global and regional events of the UNESCO Management of Social Transformations programme. UN ويتعاون المجلس في المناسبات العالمية والإقليمية لبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية التابع لليونسكو.
    UNESCO's Programme on the Management of Social Transformations (MOST) covers the same functions on the social sciences side. UN ويغطي برنامج إدارة التحولات الاجتماعية التابع لليونسكو نفس المهام في مجال العلوم الاجتماعية.
    UNESCO has been working through its Management of Social Transformations Programme to enhance policy coherence at the global, regional, national and local levels. UN وما فتئت اليونيسكو تعمل من خلال برنامجها لإدارة التحولات الاجتماعية على تعزيز الاتساق في السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي.
    The Intergovernmental Council of the Management of Social Transformations Programme offers a platform in which to encourage concrete action. UN ويتيح المجلس الحكومي الدولي لبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية منتدى لتشجيع اتخاذ إجراءات عملية.
    The UNESCO programme Management of Social Transformations was the first international social-science programme. UN وأشارت الى أن برنامج ادارة التحولات الاجتماعية التابع لليونسكو هو أول برنامج دولي للعلوم الاجتماعية.
    In Belarus, profound Social Transformations are taking place against a background of unique mutual tolerance among varied ethnic, cultural and religious groups within our society. UN وفي بيلاروس تجري التحولات الاجتماعية العميقة في ظل خلفية من التسامح المتبادل الفريد بين مختلف المجموعات الدينية والعرقية والثقافية في مجتمعنا.
    The organization was also involved in the preparations for the 2013 edition of the Forum, which focused on Social Transformations and the digital age. UN وشاركت المنظمة أيضاً في الأعمال التحضيرية لطبعة عام 2013 التي يصدرها المنتدى، التي ركزت على التحولات الاجتماعية والعصر الرقمي.
    In particular, deep Social Transformations in the Middle East and some countries of Asia and Africa were upsetting a balance that had allowed different confessional communities to coexist peacefully for centuries. UN وبصفة خاصة تخل التحولات الاجتماعية العميقة التي تجري في الشرق الأوسط وفي بعض بلدان آسيا وأفريقيا بتوازن سمح لمجتمعات طائفية مختلفة بالتعايش بسلام لمدة قرون.
    Implemented with the King Abdulaziz Centre for National Dialogue, a series of projects covering UNESCO intersectoral field activities were launched in some Arab States to address the challenging Social Transformations recently experienced in the region. UN وبالاشتراك مع مركز الملك عبد العزيز للحوار الوطني، بدأ تنفيذ سلسلة من المشاريع تغطي أنشطة اليونيسكو الميدانية المشتركة بين القطاعات في بعض الدول العربية لمواجهة التحولات الاجتماعية الصعبة التي شهدتها المنطقة مؤخرا.
    Centre for Social Transformation and Human Development UN مركز التحولات الاجتماعية والتنمية البشرية
    Centre for Social Transformation and Human Development UN مركز التحولات الاجتماعية والتنمية البشرية
    Centre for Social Transformation and Human Development UN مركز التحولات الاجتماعية والتنمية البشرية
    It is hard to believe that in the long run such means can stand in the way of necessary social changes. UN ومما لا يقبله المنطق أن هذه الوسائل في اﻷمد الطويل يمكن أن تقف حجـــر عثـرة في طريق التحولات الاجتماعية اللازمة.
    Participants will assess the nature of major contemporary social changes and the fundamental forces and processes driving these changes. UN وفي إطار المؤتمر، سيقوم المشاركون بتقييم طبيعة التحولات الاجتماعية المعاصرة الكبرى والقوى اﻷساسية والعمليات المحركة لهذه التحولات.
    Pensions play an important role in reducing the risk of poverty, since the rate dropped to 25% after social transfers relative to pensions, in 2006 (compared with 27% in 2004). UN وتقوم المعاشات التقاعدية بدور هام في الحد من خطر الفقر، حيث هبط المعدل إلى 25 في المائة بعد التحولات الاجتماعية المتصلة بالمعاشات التقاعدية في عام 2006 (مقارنة بنسبة 27 في المائة في عام 2004)().
    15. Turning to the issue of the family, an important element of social change, his country welcomed the celebration of the International Year of the Family and attached special interest to promoting the family, as witnessed by the introduction in 1990 of a new code on individuals and the family. UN ١٥ - وانتقل ممثل بوركينا فاصو إلى مشكلة اﻷسرة، فقال إنها تشكل عامل ربط هام في التحولات الاجتماعية. وأعلن أن بلده يؤيد مبدأ الاحتفال بسنة دولية لﻷسرة ويعرب عن اهتمامه الخاص بتعزيز اﻷسرة في بوركينا فاصو على النحو الذي يشهد به تطبيق القانون الجديد الذي أصدره بلده بشأن اﻷشخاص واﻷسرة النافذ منذ عام ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more